彼女はイエスと目が合った。その瞬間、今まで我慢していた涙が、まるでダムが崩壊したかのように流れた。 イエスの足元に近寄り、流れ出る涙で足を洗い、整えられた自分の髪を乱して、そして髪をタオルの代わりにして拭き取り、その足に何度も口づけをし、持ってきた香油を塗った。
ルカによる福音書 7:44 - ALIVEバイブル: 新約聖書 「彼女を見るんだ。俺がこの家に入った時、俺は足を洗う水を差し出しもしなかった。だが彼女は、自らの涙で私の足を洗い、その髪でふいてくれた。 Colloquial Japanese (1955) それから女の方に振り向いて、シモンに言われた、「この女を見ないか。わたしがあなたの家にはいってきた時に、あなたは足を洗う水をくれなかった。ところが、この女は涙でわたしの足をぬらし、髪の毛でふいてくれた。 リビングバイブル それから、ひざまずいている女のほうをふり向き、シモンに言われました。「ほら、この女を見なさい。わたしがこの家に来た時、あなたは足を洗う水さえ出してくれませんでした。ところがこの女は、涙でわたしの足を洗い、髪でふいてくれました。 Japanese: 聖書 口語訳 それから女の方に振り向いて、シモンに言われた、「この女を見ないか。わたしがあなたの家にはいってきた時に、あなたは足を洗う水をくれなかった。ところが、この女は涙でわたしの足をぬらし、髪の毛でふいてくれた。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 そして、女の方を振り向いて、シモンに言われた。「この人を見ないか。わたしがあなたの家に入ったとき、あなたは足を洗う水もくれなかったが、この人は涙でわたしの足をぬらし、髪の毛でぬぐってくれた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) すると、イエスは女の方を振り向いて、シモンに言った。「彼女を見るんだ。わたしがこの家に入った時、あなたは足を洗う水を差し出しもしなかった。だが彼女は、自らの涙でわたしの足を洗い、その髪で拭いてくれた。 聖書 口語訳 それから女の方に振り向いて、シモンに言われた、「この女を見ないか。わたしがあなたの家にはいってきた時に、あなたは足を洗う水をくれなかった。ところが、この女は涙でわたしの足をぬらし、髪の毛でふいてくれた。 |
彼女はイエスと目が合った。その瞬間、今まで我慢していた涙が、まるでダムが崩壊したかのように流れた。 イエスの足元に近寄り、流れ出る涙で足を洗い、整えられた自分の髪を乱して、そして髪をタオルの代わりにして拭き取り、その足に何度も口づけをし、持ってきた香油を塗った。
彼女は良い人としての評判がなければならない。 子どもをりっぱに育て上げたか。 イエスの信者の旅人を親切にもてなしたか。 その疲れた足を洗ってあげたか。 病人や困っている人に助けの手を差し伸べたか。 すなわち、人生を人のためにささげているか。