オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




ルカによる福音書 7:32 - ALIVEバイブル: 新約聖書

まるで公園でお友達にめそめそ泣きごとを言う子どものようだな! 『笛を吹いたのに踊らないし! 悲しい歌を歌っても泣かないじゃん!』

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

それは子供たちが広場にすわって、互に呼びかけ、『わたしたちが笛を吹いたのに、あなたたちは踊ってくれなかった。弔いの歌を歌ったのに、泣いてくれなかった』と言うのに似ている。

この章を参照

リビングバイブル

まるで遊び友達に文句を言っている子どものようです。『結婚式ごっこをしようって言ったのに、ちっともうれしがってくれないし、それで葬式ごっこにしたら、今度はぜんぜん悲しがってくれない』と嘆くのです。

この章を参照

Japanese: 聖書 口語訳

それは子供たちが広場にすわって、互に呼びかけ、 『わたしたちが笛を吹いたのに、 あなたたちは踊ってくれなかった。 弔いの歌を歌ったのに、 泣いてくれなかった』 と言うのに似ている。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

広場に座って、互いに呼びかけ、こう言っている子供たちに似ている。 『笛を吹いたのに、 踊ってくれなかった。 葬式の歌をうたったのに、 泣いてくれなかった。』

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

まるで公園でお友達に泣きごとを言う子供のようだな! 『笛を吹いたのに踊らないし! 悲しい歌を歌っても泣きもしない!』

この章を参照

聖書 口語訳

それは子供たちが広場にすわって、互に呼びかけ、『わたしたちが笛を吹いたのに、あなたたちは踊ってくれなかった。弔いの歌を歌ったのに、泣いてくれなかった』と言うのに似ている。

この章を参照



ルカによる福音書 7:32
9 相互参照  

午前9時ごろ、市場へ出かけたオーナーは、特に何もせず、市場の前に突っ立っている人たちを見た。


この時代の人たちを例えるなら、そうだな・・・


洗礼者ヨハネが来て、変わった食生活に、酒も飲まないから『悪魔にとり憑かれていかれたんだ』と言い、