ルカによる福音書 12:8 - ALIVEバイブル: 新約聖書 「人前で胸をはって俺を信じると言う者は、『俺の仲間だ』! 俺も天使たちの前で胸はってそう言う! Colloquial Japanese (1955) そこで、あなたがたに言う。だれでも人の前でわたしを受けいれる者を、人の子も神の使たちの前で受けいれるであろう。 リビングバイブル 次のことをはっきりさせておきましょう。この地上で、わたしを友とはっきり認める人を、メシヤであるわたしも、天使の前で、確かにわたしの友だと認めます。 Japanese: 聖書 口語訳 そこで、あなたがたに言う。だれでも人の前でわたしを受けいれる者を、人の子も神の使たちの前で受けいれるであろう。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 「言っておくが、だれでも人々の前で自分をわたしの仲間であると言い表す者は、人の子も神の天使たちの前で、その人を自分の仲間であると言い表す。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 「人前で胸をはって俺を信じると言う者は俺の仲間だ!俺も天使たちの前で、胸をはって彼らは俺の仲間だと言おう。 聖書 口語訳 そこで、あなたがたに言う。だれでも人の前でわたしを受けいれる者を、人の子も神の使たちの前で受けいれるであろう。 |
これから先、味わう苦しみを、少しも恐れてはならない。あなたがたのうちから悪魔に牢獄に投げ込まれる人たちがいる。そこで、どれだけ神を信頼しているかが試されるだろう。そして、あなたがたは10日間、苦しむことになる。しかし、たとい死に直面するようなことになっても、最後まで、私に忠実であれ。そうすれば、永遠のいのちの冠、すなわち、終わりなき栄光の未来を与えよう。
「私は、あなたが住んでいるところをよく知っている。そこには悪魔王の王座があるにも関わらず、あなたはいつも、私に従順だった。私に忠誠を尽くした私の証人アンテパスが、悪魔のしもべの手にかかって殺された時期、あなたがたは、私を信じていることを隠しはしなかった。隠さなければ、命が危うい時期だったのもかかわらず。