イエスの前を歩く人もいれば、後につく人もいる。 みな大声で歌いながら進んだ。 「🎼バンザ~イ!神に栄光あれェ~♪ 『我が君の名によって来られる方に幸あれェ~♪』!―― 【聖書:詩篇118:25-26より引用】 今こそ、その王国が建ちあがる!天の神に栄光あれェ~!えい、そら、わっしょい!!」
マルコによる福音書 11:9 - ALIVEバイブル: 新約聖書 ある人はイエスの前を歩き、ある人は後ろについて歩いた。 「バンザーイ! 神に栄光あれェ—! 我が君の名によって来られる方に幸あれェ—! Colloquial Japanese (1955) そして、前に行く者も、あとに従う者も共に叫びつづけた、「ホサナ、主の御名によってきたる者に、祝福あれ。 リビングバイブル イエスを行列の真ん中にし、ぐるりと取り囲んだ群衆が、口々に叫びました。 「王様、ばんざーい!」 「主の御名によって来られる方に祝福を!」 「この方が興される御国に、われらの父祖ダビデの国に祝福を!」 「全世界の王、ばんざーい!」 Japanese: 聖書 口語訳 そして、前に行く者も、あとに従う者も共に叫びつづけた、 「ホサナ、 主の御名によってきたる者に、祝福あれ。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 そして、前を行く者も後に従う者も叫んだ。 「ホサナ。 主の名によって来られる方に、 祝福があるように。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) ある人はイエスの前を歩き、ある人は後ろから後を追って歩いた。そして、人々はこう叫んだ。 「彼を讃えよ! 迎えよ!王である神の名によって来る方に、神の祝福を! 聖書 口語訳 そして、前に行く者も、あとに従う者も共に叫びつづけた、「ホサナ、主の御名によってきたる者に、祝福あれ。 |
イエスの前を歩く人もいれば、後につく人もいる。 みな大声で歌いながら進んだ。 「🎼バンザ~イ!神に栄光あれェ~♪ 『我が君の名によって来られる方に幸あれェ~♪』!―― 【聖書:詩篇118:25-26より引用】 今こそ、その王国が建ちあがる!天の神に栄光あれェ~!えい、そら、わっしょい!!」
ヤシの木の枝を持って、イエスを王として歓迎するために出て来た―― 【ヤシの木の枝は軍の勝利を讃えてふるものだった】 彼らは迎えながら声を上げた―― 「バンザ~イ!神に栄光あれェ~♪ 我が君の名によって来られる方に幸あれェ~♪ 今こそ、その王国が建ちあがる!天の神に栄光あれェ~! えい、そら、わっしょい!!」―― 【聖書:詩篇118:25-26より引用】
十字架に連れてけ〰!連れてけ〰!!十字架にかけて殺せ〰!!! 叫び続けるユダヤ指導者たち・・・ 「お主たちの王だぞ?十字架にかけて殺したいのか?」 「我々の“唯一の王”はローマ帝王だ〰〰!!!」 祭司たちがこう答えると。