テモテヘの第二の手紙 2:11 - ALIVEバイブル: 新約聖書 真理はこうだ。 イエスと死ぬなら、イエスと生きる。 Colloquial Japanese (1955) 次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。 リビングバイブル 私は次の真理を知っているので、慰められます。すなわち、キリストのために苦しみを受けて死ぬ時が、天で、キリストと共に生きる時の始まりを意味するということです。 Japanese: 聖書 口語訳 次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 次の言葉は真実です。 「わたしたちは、キリストと共に死んだのなら、 キリストと共に生きるようになる。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 真理はこうだ。 イエスと死ぬなら、イエスと生きる。 聖書 口語訳 次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。 |
救世主の人間としての弱い体は、十字架上で死んだ。 しかし今や、救世主は、神の偉大な力を受けて生きている。 私たちも救世主のように弱い肉体を持っているが、 救世主と同じように神の力によって天国の肉体を手に入れるのだ。 そして、みんなに対処するに十分な神の力を、もらっているのだ。