Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Salmos 102:11 - Gloss Spanish

Porque-ceniza cual-pan he-comido y-mi-bebida con-lágrimas

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Mis días son como sombra que se va, Y me he secado como la hierba.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Mi vida pasa tan rápido como las sombras de la tarde; voy marchitándome como hierba.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Mis días son como la sombra que declina, y yo me voy secando como el pasto.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Mis días son una sombra que se alarga, Y me voy secando como la hierba.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

A causa de tu enojo y de tu ira, me has alzado a lo alto y arrojado.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Salmos 102:11
12 Referans Kwoze  

Como-flor brota y-se-desvanece y-huye como-sombra y-no permanece


Me-quebranta por-todas-partes y-desaparezco y-arranca como-a-un-árbol Mi-esperanza


Como-sombra-que-se-alarga he-pasado soy-sacudido como-la-langosta


El-hombre a-un-soplo es-semejante sus-días son-como-sombra que-pasa


Pues ¿Quién-sabe ¿Qué-es-bueno para-el-hombre en-la-vida en-el-número de-días-de-la-vida de-su-vanidad y-él-los-pasa como-una-sombra que ¿Quién-indicará al-hombre lo-que-será después-de-él bajo el-sol


Yo el-hombre vio aflicción por-vara-de su-ira