Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Job 3:10 - Gloss Spanish

Porque no cerró las-puertas de-mi-vientre ni-escondió el-dolor de-mis-ojos

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Maldigo ese día por no haber cerrado el vientre de mi madre, por haberme dejado nacer para presenciar toda esta desgracia.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

pues no me cerró la puerta del vientre de mi madre para así ahorrarme a la salida la miseria.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Por cuanto no cerró las puertas de la matriz que fue mía, Ni escondió de mis ojos la miseria.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Porque no me cerró las puertas del vientre para ocultar a mis ojos los dolores.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Por cuanto no cerró las puertas del vientre de mi madre, ni escondió de mis ojos la miseria.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Job 3:10
12 Referans Kwoze  

Porque-cerrar cerró YHVH después todo-vientre en-casa-de ;-Abimélec por-asunto-de Sara mujer-de Abraham -


Y-vio YHVH que-menospreciada Lea y-abrió --su-vientre y-Raquel estéril


Está-hastiada mi-alma de-mis-vidas daré-rienda-suelta contra-mí a-mi-queja hablaré con-la-amargura de-mi-alma


Aún-hoy amarga-es mi-queja mi-mano es-pesada sobre-mi-gemido


¿Por-qué no desde-la-matriz morí desde-el-vientre salí y-expiré


Oscurézcanse las-estrellas-de su-crepúsculo espere-a-la-luz y-nada y-No-vea los-párpados-de-la-aurora


Aparta-pues la-vejación De-tu-corazón y-aleja el-mal de-tu-carne porque-la-mocedad y-la-juventud son-vanidad


Porque no-me-mató en-vientre así-fue-para-mí mi-madre mi-sepulcro y-su-vientre agrandado siempre


y-a-Ana daba porción una doble pues a-Ana amaba y-YHVH había-cerrado su-seno