Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





Génesis 29:31 - Gloss Spanish

31 Y-vio YHVH que-menospreciada Lea y-abrió --su-vientre y-Raquel estéril

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

31 Y vio Jehová que Lea era menospreciada, y le dio hijos; pero Raquel era estéril.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

31 Cuando el Señor vio que Lea no era amada, le concedió que tuviera hijos, pero Raquel no podía concebir.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

31 Al ver Yavé que Lía no era querida, le concedió ser fecunda, mientras que Raquel era estéril.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

31 Viendo YHVH que Lea era menospreciada, abrió su matriz, en tanto que Raquel era estéril.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

31 Viendo Yahveh que Lía era desdeñada la hizo fecunda, mientras que Raquel era estéril.

Gade chapit la Kopi




Génesis 29:31
26 Referans Kwoze  

Y-era Sarai estéril no-había para-ella niño


Y-Sarai mujer-de Abram no tenía-hijos para-él y-para-ella sierva egipcia y-su-nombre Hagar


Porque-cerrar cerró YHVH después todo-vientre en-casa-de ;-Abimélec por-asunto-de Sara mujer-de Abraham -


Y-oró Isaac a-Yaheweh en-favor-de su-mujer porque estéril ella y-aceptó a-él Yaheweh y-concibió Rebeca su-mujer


Y-aborreció Esaú a-Jacob por-la-bendición que le-bendijo su-padre y-dijo Esaú en-su-corazón están-cerca días-de de-luto mi-padre y-mataré a-Jacob mi-hermano


Y-se-llegó también a-Raquel y-amó más-a-Raquel que-a-Lea y-trabajó con-él aún siete-años otros


Y-concibió Lea y-dio-a-luz hijo y-llamó su-nombre Rubén porque dijo que-vio YHVH en-mi-miseria porque ahora me-amará mi-marido


Y-recordó Dios a-Raquel y-oyó a-ella Dios y-abrió --su-vientre


Hijos-de Lea primogénito-de Jacob Rubén y-Simeón y-Leví y-Judá e-Isacar y-Zabulón


He-aquí herencia de-YHVH son-los-hijos y-recompensa-es el-fruto del-vientre


Y-dijo YHVH: viendo he-visto --la-aflicción-de mi-pueblo que en-Egipto, y---su-grito he-escuchado de-la-presencia-de sus-opresores pues he-sabido --sus-dolores.


Y-a-Esaú aborrecí y-puse --sus-montes desolación y-su-herencia a-chacales-de desierto


Si-hubiere para-hombre dos mujeres la-una la-amada y-la-otra aborrecida y-dieron-a-luz-para-él hijos la-amada y-la-aborrecida y-fuere el-hijo el-primogénito para-la-aborrecida


Y-tomó Booz a-Rut: y-fue-para-él por-mujer y-se-llegó a-ella y-dio YHVH a-ella gravidez y-parió un-hijo


y-sucedió a-las-vueltas-de los-días que-concibió Ana y-parió un-hijo y-llamó --su-nombre Samuel porque de-YHVH lo-he-pedido


por-muchacho el-este hice-mi-oración y-dio YHVH a-mí --mi-petición que pedí de-con-él


y-a-Ana daba porción una doble pues a-Ana amaba y-YHVH había-cerrado su-seno


ciertamente-visitó YHVH a-Ana ella-concibió y-parió tres-hijos y-dos hijas y-creció el-joven Samuel con-YHVH -


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite