Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Isaías 18:6 - Gloss Spanish

Serán-dejados juntos a-rapaz-de montes y-a-animal-de la-tierra pasará-el-verano sobre-él la-rapaz y-todo-de-animal-de la-tierra sobre-él pasará-el-invierno

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y serán dejados todos para las aves de los montes y para las bestias de la tierra; sobre ellos tendrán el verano las aves, e invernarán todas las bestias de la tierra.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Su poderoso ejército quedará muerto por los campos, abandonado para los buitres de las montañas y los animales salvajes. Los buitres despedazarán los cadáveres durante el verano y los animales salvajes roerán los huesos durante el invierno.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y quedarán a merced del ave de rapiña de los cerros o de las fieras salvajes. Los buitres estarán sobre ellos en el verano y las fieras salvajes, en el invierno.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Juntos serán abandonados a los buitres del monte y a las fieras de la tierra. Las aves de rapiña veranearán sobre ellos, Y todas las fieras de la tierra invernarán sobre ellos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Serán abandonados todos juntos a los buitres de los montes y a las fieras de la tierra, para que los buitres veraneen sobre ellos y todas las fieras de la tierra inviernen sobre ellos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y serán dejados para las aves de las montañas, y para las bestias de la tierra; sobre ellas tendrán el verano las aves, e invernarán sobre ellas todas las bestias de la tierra.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Isaías 18:6
12 Referans Kwoze  

pero-tú arrojado de-tu-sepulcro como-rama desechada vestidura-de muertos atravesados-de espada que-descienden-de a-piedras-de-pozo como-cadáver pisoteado


Mira tierra-de Caldeos este el-pueblo no es Asirio hizo-su-lugar para-criaturas-del-desierto levantaron sus-baluartes sus-baluartes despojaron sus-palacios la-puso para-ruina


Que-llama del-oriente ave-de-presa de-tierra lejana hombre-de mi-propósito mi-propósito ciertamente-hablé ciertamente-lo-haré-venir planifiqué ciertamente-lo-haré -


Toda fiera-de campo vengan a-devorar toda-bestia en-el-bosque -


Y-enviaré contra-ellos cuatro géneros dicho-de-YHVH --la-espada para-matar y-los-perros para-desgarrar y-ave-de los-cielos y-bestia-de la-tierra para-devorar y-para-destruir


De-muertes-de enfermedades morirán no serán-endechados y-no serán-enterrados como-estiércol en-superficie-de el-terreno serán y-por-la-espada y-por-el-hambre perecerán y-vendrá-a-ser sus-cadáveres por-comida para-ave-de los-cielos y-para-bestia-de la-tierra -


Y-será cadáver-de el-pueblo el-éste por-comida para-ave-de el-cielo y-a-bestia-de la-tierra y-nadie espantará


Sobre-Su-caído-ramaje se-establecieron todas-aves-de los-cielos y-entre-sus-ramas estaban todo animal-de el-campo