Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 8:22 - Gloss Spanish

Y-dijo Moisés no conviene hacer así pues abominación-de egipcios sacrificaríamos a-YHVH nuestro-Dios si sacrificamos --abominación-de Egipcios ante-sus-ojos ¿y-no ¿Nos-apedrearían?

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y aquel día yo apartaré la tierra de Gosén, en la cual habita mi pueblo, para que ninguna clase de moscas haya en ella, a fin de que sepas que yo soy Jehová en medio de la tierra.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero esta vez haré una excepción con la región de Gosén, donde vive mi pueblo. Allí no habrá moscas. Entonces sabrás que yo soy el Señor, y que estoy presente incluso en el corazón de tu tierra.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Moisés le contestó: 'Esto no se puede, porque los egipcios no toleran estos sacrificios que ofrecemos a Yavé, nuestro Dios. Si le sacrificamos estos animales delante de ellos, nos tirarán piedras.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Sin embargo, en aquel día exceptuaré la tierra de Gosén,° en la cual habita mi pueblo, a fin de que no haya moscas en ella, para que sepas que Yo, YHVH, estoy en medio de esta tierra.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Respondió Moisés: 'No puede ser así, porque lo que nosotros sacrificamos a Yahveh, nuestro Dios, es abominación para los egipcios. Si ofreciéramos en presencia de los egipcios sacrificios que ellos mismos abominan, ¿no nos apedrearían?

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y aquel día yo apartaré la tierra de Gosén, en la cual mi pueblo habita, para que ninguna clase de moscas haya en ella; a fin de que sepas que yo soy Jehová en medio de la tierra.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 8:22
19 Referans Kwoze  

Y-dirán cuidadores-de ganado son tus-siervos desde-nuestras-juventudes y-hasta-ahora también-nosotros también-nuestros-padres para-que habiten en-tierra-de Gosén pues-abominación-de Egipto todo-pastor-de ovejas


El-cetro-de-Tu-poder enviará YHVH desde-Sion domina en-medio de-tus-enemigos


Mas-Dios es-mi-rey desde-antaño el-que-obra actos-de-salvación en-medio de-la-tierra


No-vieron nadie --su-hermano y-no-se-levantó nadie de-su-lugar tres días y-para-todos-hijos-de Israel era luz en-sus-viviendas


Y-será la-sangre para-ustedes por-señal sobre las-casas donde ustedes allí y-veré --la-sangre y-pasaré sobre-ustedes y-no-será en-ustedes plaga para-destruir en-mi-golpear en-tierra-de Egipto


Y-ahora si-obedecer obedecen a-mi-voz y-guardan --mi-pacto y-serán para-mí posesión de-todos-los-pueblos pues-para-mí toda-la-tierra


Pues Seis-días hizo YHVH --los-cielos y-la-tierra --el-mar y-todo-lo-que-en-ellos y-descansó en-el-día el-séptimo por-eso bendijo YHVH --día-de el-sábado y-lo-santificó -


Así dice YHVH en-esto conocerás que Yo YHVH he-aquí yo golpeando con-la-vara que-en-mi-mano sobre-las-aguas que en-el-río y-se-convertirán en-sangre


Y-conocerán Egipcios que-Yo YHVH en-mi-extender --mi-mano sobre-Egipto y-sacaré a-hijos-de-Israel de-en-medio-de-ellos


Y-amontonaron a-ellas montones Montones y-apestaba la-tierra


Y-llamó Faraón a-Moisés y-a-Aarón y-dijo vayan sacrifiquen a-su-Dios en-la-tierra


Camino-de tres días iremos en-el-desierto y-sacrificaremos a-YHVH nuestro-Dios como dice a-nosotros


Sólo en-tierra-de Gosén que-allí hijos-de Israel no hubo granizo


Y-dijo a-él Moisés cuando-mi-salida de-la-ciudad extenderé --mis-manos a-YHVH los-truenos cesarán y-el-granizo no será-más para-que conozcas que para la-tierra


Y-separará YHVH entre ganado-de Israel y-entre ganado-de Egipto y-no morirá de-nada-a-hijos-de Israel cosa


E-hizo YHVH y-la-cosa la-ésta al-día-siguiente Y-murió todo ganado-de Egipto y-del-ganado-de hijos-de-Israel no-muerto uno


Y-haré juicios en-Egipto, y-sabrán que-Yo YHVH -


Y-volverán y-discernirán entre justo del-malvado entre el-que-sirve-a Dios del-que no le-sirve -