Y-envió Absalón a-Ahitófel la-gilonita consejero-de David de-su-ciudad de-Gilo mientras-su-ofrecer --los-sacrificios y-fue la-conjura fuerte y-el-pueblo seguía y-aumentaba con-Absalón
2 Samuel 17:23 - Gloss Spanish y-Ahitófel Vio que no se-había-hecho su-consejo y-ensilló --el-asno y-se-levantó y-se-fue a-su-casa a-su-ciudad y-ordenó a-su-casa y-se-ahorcó y-murió y-fue-sepultado en-la-tumba-de su-padre - Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Pero Ahitofel, viendo que no se había seguido su consejo, enalbardó su asno, y se levantó y se fue a su casa a su ciudad; y después de poner su casa en orden, se ahorcó, y así murió, y fue sepultado en el sepulcro de su padre. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando Ahitofel se dio cuenta de que no se había seguido su consejo, ensilló su burro y se fue a su pueblo natal, donde puso sus asuntos en orden y se ahorcó. Murió allí y lo enterraron en la tumba de la familia. Biblia Católica (Latinoamericana) Cuando Ajitofel vio que no se había seguido su consejo, ensilló su burro y regresó a la casa que tenía en la ciudad, puso todo en orden en su casa y se ahorcó. La Biblia Textual 3a Edicion Ahitofel entonces, viendo que no se había seguido su consejo, enalbardó el asno, y subiendo en él, se fue a su casa, a su ciudad; y dispuso su familia, y se ahorcó, y murió, y fue enterrado en el sepulcro de su padre. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Cuando Ajitófel vio que no se había seguido su consejo, aparejó el asno, emprendió el camino y se fue a su casa, a su ciudad; después de disponer de sus cosas, se ahorcó y murió. Fue sepultado en el sepulcro de su padre. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y cuando Ahitofel vio que no habían seguido su consejo, enalbardó su asno, y se levantó, y se fue a su casa en su ciudad; y después de poner su casa en orden, se ahorcó y murió. Y fue sepultado en el sepulcro de su padre. |
Y-envió Absalón a-Ahitófel la-gilonita consejero-de David de-su-ciudad de-Gilo mientras-su-ofrecer --los-sacrificios y-fue la-conjura fuerte y-el-pueblo seguía y-aumentaba con-Absalón
y-David informó diciendo: Ahitófel entre-los-conjurados con-Absalón y-dijo David entorpece-pues --el-designio-de Ahitófel YHVH
y-consejo-de Ahitófel que aconsejaba en-los-días los-aquellos como-si consultara-a a-la-palabra-de el-Dios así todo-consejo-de Ahitófel tanto-para-David como para-Absalón -
y-se-levantó David y-todo-el-pueblo que con-él y-pasaron --el-Jordán hasta-la-luz-de la-Mañana incluso-uno no faltó que no-cruzara --el-Jordán
Y-sucedió al-ver Zimrí que-iba-a-ser-capturada la-ciudad Y-llegó a-La-ciudadela-de la-casa-de-el-rey e-incendió sobre-él a-la-casa-de-rey-de con-el-fuego y-murió
En-los-días los-aquellos enfermó Ezequías para-morir y-llegó a-él Isaías hijo-de-Amoz El-profeta y-dijo a-él así-dice YHVH ordena sobre-tu-casa pues vas-a-morir tú y-no vivirás
No-es-la-calamidad para-el-injusto el-infortunio para-los-obradores de-iniquidad
Esta-es la-obra de-mis-acusadores de-parte de-YHVH y-de-los-que-hablan mal contra-mi-alma
Porque no-hay en-la-boca-de-ellos sinceridad Todas-sus-entrañas insidias-son Sepulcro-abierto su-garganta con-su-lengua hablan-lisonjas
Echa sobre-YHVH tu-carga y-el te-sostendrá no-permitirá jamás que-se-tambalee el-justo
Delante-de-la-destrucción va-el-orgullo y-delante de-la-caída la-altivez de-espíritu
La-necedad del-hombre pervierte su-camino y-contra-YHVH se-irrita su-corazón
En-los-días los-aquellos enfermó Ezequías para-morir y-vino a-él Isaías hijo-de-Amoz El-profeta y-dijo a-él así-dijo YHVH pon-en-orden a-tu-casa porque morir tú y-no vivirás