Bib sou entènèt

Piblisite

Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman


2 Samuel 18 - Gloss Spanish Gloss Spanish
2 Samuel 18

1 y-pasó-revista David a-el-pueblo que con-él y-puso sobre-ellos jefes-de millares y-jefes-de cientos

2 y-envió David a-el-pueblo el-tercio en-mano-de-Joab y-el-tercio en-mano-de Abisay hijo-de-Sarvia hermano-de Joab y-el-tercio en-mano-de Itay el-Geteo - y-dijo el-rey a-el-pueblo salir Saldré también-Yo con-ustedes

3 y-dijo el-pueblo no salgas pues si-huir huyéramos no-prestarían a-nosotros atención y-si-muriéramos la-mitad-de-nosotros no-prestarían a-nosotros atención pues-Ahora como-nosotros diez miles Y-ahora mejor que-tú-estés-para-nosotros desde-ciudad para-ayudar para-ayudar -

4 y-dijo a-ellos: el-rey lo-que-sea-bueno a-sus-ojos haré y-se-puso el-rey a-el-lado-de la-puerta y-todo-el-pueblo salieron en-cientos y-en-millares

5 y-ordenó el-rey a-Joab y-a-Abisay y-a-Itay diciendo: con-cuidado-por-mí el-joven a-Absalón y-todo-el-pueblo oyeron cuando-ordenar el-rey a-todos-los-jefes sobre-el-asunto-de Absalón

6 Y-salió el-pueblo al-campo al-encuentro-de Israel y-fue la-batalla en-el-bosque-de Efraín,

7 y-cayó allí el-pueblo-de Israel delante-de los-siervos-de David y-fue-allí la-matanza grande. en-el-día el-aquel veinte mil,

8 y-fue-allí la-batalla extendiéndose extendiéndose por-la-superficie-de todo-el-país y-aumentó el-bosque al-consumir en-el-pueblo más-de-lo-que había-consumido la-espada en-el-día el-aquel

9 y-se-encontró Absalón ante los-siervos-de David y-Absalón montaba sobre-el-mulo y-vino el-mulo bajo el-ramaje-de la-encina la-grande y-se-atrapó su-cabeza en-la-encina quedó entre los-cielos y-entre la-tierra pero-el-mulo que-bajó-él pasó

10 y-vio hombre uno e-informó a-Joab y-dijo he-aquí-que he-visto a-Absalón colgado en-la-encina

11 y-dijo Joab al-hombre que-informaba a-él y-he-aquí-que has-visto y-por-qué? no-lo-mataste allí a-tierra? y-sobre-mí dar a-ti diez siclos-de-plata y-cinturón uno

12 y-dijo el-hombre a-Joab aunque aunque yo pesara sobre-mi-mano mil siclos-de-plata no-extendería mi-mano contra-el-hijo-de-el-rey pues en-nuestros-oídos ordenó el-rey a-ti y-a-Abisay y-a-Itay diciendo: ciudad-cualquiera al-joven a-Absalón

13 si-hiciera contra-mi-vida contra-mi-vida traición y-ninguna-cosa no-se-escondería de-el-rey y-tú te-mantendrías de-frente

14 y-dijo Joab no-así esperaré ante-ti Y-tomó tres dardos en-su-mano y-los-clavó en-el-corazón-de Absalón aún-él vivo en-corazón-de la-encina

15 y-rodearon diez jóvenes que-portan las-armas-de Joab e-hicieron a-Absalón y-le-mataron

16 y-tocó Joab en-el-cuerno y-se-volvió el-pueblo de-perseguir detrás-de Israel pues-detuvo Joab a-el-pueblo

17 y-tomaron a-Absalón y-echaron a-él en-el-bosque a-el-hoyo el-grande y-apilaron sobre-él un-montón-de-piedras grande mucho y-todo-Israel huyó cada-hombre a-su-tienda a-su-tienda -

18 y-Absalón había-cogido y-erigido-para-él en-su-vida en-su-vida --monumento que en-el-valle-de-el-rey pues había-dicho no-para-mí hijo para recordar mi-nombre y-llamó al-monumento por-su-nombre y-se-ha-llamado a-él monumento-de Absalón hasta el-día el-éste -

19 y-Ahimaas hijo-de-Sadoc dijo correré? pues y-daré-nuevas a-el-rey pues-le-ha-defendido YHVH de-mano-de sus-enemigos?

20 y-dijo a-él Joab no hombre-de albricias tú el-día el-éste y-albriciarás en-día otro pero-el-día el-éste no albriciarás pues-por por el-hijo-de-el-rey ha-muerto

21 y-dijo Joab al-cusita Ve informa al-rey lo-que has-visto y-se-postró el-cusita a-Joab y-corrió

22 y-repitió aún Ahimaas hijo-de-Sadoc y-dijo a-Joab y-sea lo-que-sea correré-pues también-Yo detrás-de el-cusita y-dijo Joab ¿Por-qué-esto tú has-de-correr hijo-mío y-para-ti no-hay-albricias traídas?

23 y-sea-lo-que-sea correré y-dijo a-él corre y-corrió Ahimaas camino-de la-llanura y-adelantó a-el-cusita

24 y-David estaba-sentado entre-dos-de las-puertas Y-fue el-vigilante hacía-el-terrado-de la-puerta en-el-muro y-alzó --sus-ojos y-miró y-he-aquí-que-un-hombre corriendo sólo-él

25 y-llamó el-vigilante e-informó al-rey y-dijo el-rey si-sólo-él albricias en-su-boca y-venía venir y-se-acercaba

26 y-vio el-vigilante hombre-otro corriendo y-llamó el-vigilante a-el-portero y-dijo he-aquí-un-hombre corriendo sólo-él y-dijo el-rey también-éste trae-albricias

27 y-dijo el-vigilante Yo veo --correr-de el-primero como-correr-de Ahimaas hijo-de-Sadoc y-dijo el-rey hombre-bueno éste y-con-nuevas buenas viene

28 y-llamó Ahimaas y-dijo a-el-rey paz y-se-postró al-rey con-su-rostro a-tierra - y-dijo bendito YHVH tu-Dios que ha-entregado a-los-hombres que-levantaron --su-mano contra-mi-señor el-rey

29 y-dijo el-rey ¿hay-paz para-el-joven para-Absalón y-dijo Ahimaas vi el-alboroto el-grande al-enviar a-el-siervo-de el-rey Joab y-a-tu-siervo y-no supe ¿qué

30 y-dijo el-rey retírate quédate aquí y-se-retiró y-se-quedó-de-pie

31 y-he-aquí-que el-cusita vino y-dijo el-cusita reciba-nuevas mi-señor el-rey pues-te-ha-defendido YHVH este-día de-mano-de todos-los-que-se-levantaron contra-ti -

32 y-dijo el-rey a-el-cusita ¿acaso-paz para-el-joven para-Absalón? y-dijo el-cusita sean como-el-joven los-enemigos-de mi-señor el-rey y-todos los-que-se-levantaron contra-ti para-mal -

2023 by Betheden Ministries

 Public Domain. All of this publication may be shared, translated, sold, or copied freely without limitation and without permission. To learn more about this open license visit https://creativecommons.org/share-your-work/public-domain/cc0/

Wycliffe Bible Translators, Inc.