Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Juan 4:7 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

7 En ese momento, vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: – Dame de beber.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

7 Vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: Dame de beber.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

7 Poco después, llegó una mujer samaritana a sacar agua, y Jesús le dijo: —Por favor, dame un poco de agua para beber.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

7 Fue entonces cuando una mujer samaritana llegó para sacar agua, y Jesús le dijo: 'Dame de beber.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

7 Llega una mujer de Samaria a sacar agua, y Jesús le dice: Dame de beber.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

7 Llega una mujer de Samaría a sacar agua. Dícele Jesús: 'Dame de beber'.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

7 Y vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: Dame de beber

Féach an chaibidil Cóip




Juan 4:7
9 Tagairtí Cros  

Y cualquiera que dé de beber un vaso de agua a uno de mis discípulos, aunque se trate del más pequeño, en verdad les digo, tendrá una recompensa que no la perderá.


Después de esto, sabiendo Jesús que todo estaba consumado, para que la Escritura se cumpliese, dijo: – Tengo sed.


Jesús le respondió: – Si conocieras el don de la salvación y quién es el que te habla; no solo me darías de beber, sino que tú me pedirías el agua viva.


Allí había un pozo, que se llamaba el pozo de Jacob. Entonces Jesús, cansado del camino, se sentó junto a la fuente; era el medio día.


Sus discípulos se habían ido a la ciudad con el propósito de comprar comida.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí