Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Psalm 79:3 - Easy To Read Version

3 God, the enemy killed your people\par until the blood flowed like water.\par No person is left to bury the dead bodies.\par

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 Their blood they have poured out like water round about Jerusalem, and there was none to bury them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 They’ve poured out the blood of the faithful like water all around Jerusalem, and there’s no one left to bury them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.

Féach an chaibidil Cóip




Psalm 79:3
15 Tagairtí Cros  

People dig and plow the ground.\par And spread the dirt around.\par In the same way, our bones\par will be spread around in their grave.\par


Don’t let other nations say to us,\par “Where is your God?\par Can’t he help you?”\par God, punish those people so we can see it.\par Punish them for killing your servants.\par


And the people those prophets spoke to will be thrown into the streets. Those people will die from hunger and from an enemy’s sword. No person will be there to bury those people, or their wives or their sons or daughters. I will punish them.


I will send four kinds of destroyers against them.’\par This message is from the Lord.\par ‘I will send the enemy with a sword to kill.\par I will send the dogs to drag their bodies away.\par I will send birds of the air and wild animals\par to eat and destroy their bodies.\par


“Those people will die a terrible death. No person will cry for those people. No person will bury them. Their bodies will lie on the ground like dung. Those people will die by an enemy’s sword, or they will starve to death. Their dead bodies will be food for the birds of the sky and the wild animals of the earth.”


The dead bodies of those people will reach from one end of the country to the other. No person will cry for those dead people. No person will gather up their bodies and bury them. They will be left lying on the ground like dung.


So I will give those people to their enemies and to every person that wants to kill them. The bodies of those people will become food for the birds of the air and for the wild animals of the earth.


\{The Lord said,\} “I will make life very hard on the people. People will walk around like blind men that don’t know where they are going. Why? Because those people sinned against the Lord. \{Many people will be killed.\} Their blood will be spilled on the ground. Their dead bodies will lie like dung on the ground.


So you will be guilty for the death of all the good people that have been killed on earth. You will be guilty for the killing of that good man Abel. {\cf2\super [357]} And you will be guilty for the killing of Zechariah {\cf2\super [358]} son of Berachiah. He was killed between the temple {\cf2\super [359]} and the altar. {\cf2\super [360]} You will be guilty for the killing of all the good people that lived between the time of Abel and the time of Zechariah.


Like it is written in the Scriptures {\cf2\super [71]} :


People from every race of people, tribe, language, and nation will look at the bodies of the two witnesses for three and a half days. The people will refuse to bury them.


The people have spilled the blood\par of your holy people {\cf2\super [118]} \par and your prophets. {\cf2\super [119]} \par Now you have given those people\par blood to drink.\par This is what they deserve.”\par


I saw that the woman was drunk. She was drunk with the blood of God’s holy people. {\cf2\super [127]} She was drunk with the blood of those people who told about \{their faith in\} Jesus.


She (Babylon) is guilty\par of the blood (death) of the prophets, {\cf2\super [142]} \par of God’s holy people, {\cf2\super [143]} and of all the people who have been killed on earth.”\par


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí