Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Matthew 21:11 - The Text-Critical English New Testament

So the crowds were saying, “This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And the crowds replied, This is the prophet Jesus from Nazareth of Galilee.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The crowds answered, “It’s the prophet Jesus from Nazareth in Galilee.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

But the people were saying, "This is Jesus, the Prophet from Nazareth of Galilee."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the people said: This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Matthew 21:11
20 Tagairtí Cros  

and came and dwelt in a town called Nazareth, so that what had been spoken by the prophets might be fulfilled: “He will be called a Nazarene.”


As he came into Jerusalem, the whole city was stirred up, saying, “Who is this?”


But we are afraid of what the crowd might do if we say, ‘From men,’ for everyone regards John as a prophet.”


Although they were looking for a way to arrest him, they were afraid of the crowds, because the people regarded him as a prophet.


Others said, “He is Elijah.” And others said, “He is a prophet, like one of the prophets.”


Nevertheless, I must go on my way today, tomorrow, and the following day, for it is unthinkable that a prophet should perish outside of Jerusalem.


He said to them, “What things?” So they said to him, “The things concerning Jesus of Nazareth, a man who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people,


Then all the people were filled with awe and began glorifying God, saying, “A great prophet has arisen among us,” and, “God has visited his people.”


When the Pharisee who had invited him saw it, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is—that she is a sinner.”


So they asked him, “What then? Are yoʋ Elijah?” He said, “I am not.” “Are yoʋ the Prophet?” He answered, “No.”


Then they asked him, “Why then do yoʋ baptize if yoʋ are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”


The woman said to him, “Sir, I see that yoʋ are a prophet.


When the people saw the sign that Jesus had done, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”


When they heard this, many from among the crowd were saying, “Surely this man is the Prophet.”


So they said to the blind man again, “What do yoʋ say about him, since he opened yoʋr eyes?” The man said, “He is a prophet.”


This is the same Moses who said to the sons of Israel, ‘The Lord our God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’