Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Luke 7:16 - The Text-Critical English New Testament

16 Then all the people were filled with awe and began glorifying God, saying, “A great prophet has arisen among us,” and, “God has visited his people.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 Profound and reverent fear seized them all, and they began to recognize God and praise and give thanks, saying, A great Prophet has appeared among us! And God has visited His people [in order to help and care for and provide for them]!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 Awestruck, everyone praised God. “A great prophet has appeared among us,” they said. “God has come to help his people.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 Then fear fell over all of them. And they magnified God, saying: "For a great prophet has risen up among us," and, "For God has visited his people."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And there came a fear on them all: and they glorified God, saying: A great prophet is risen up among us: and, God hath visited his people.

Féach an chaibidil Cóip




Luke 7:16
31 Tagairtí Cros  

So the crowds were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel.


So the crowds were saying, “This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.”


So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.


When the crowds saw it, they were amazed and glorified God, who had given such authority to men.


Then fear came upon all who dwelt around them, and in the entire hill country of Judea all these things were being discussed.


“Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited his people and brought them redemption.


They will raze yoʋ to the ground, and yoʋr children within yoʋ. They will not leave in yoʋ one stone upon another, because yoʋ did not recognize the time of yoʋr visitation.”


Then the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, which were just as they had been told.


He said to them, “What things?” So they said to him, “The things concerning Jesus of Nazareth, a man who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people,


Amazement seized them all, and they too began glorifying God. Filled with awe, they said, “We have seen extraordinary things today.”


When Simon Peter saw this, he fell down at Jesus' knees and said, “Depart from me, Lord, for I am a sinful man.”


So the dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother.


When the Pharisee who had invited him saw it, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is—that she is a sinner.”


Then the entire multitude from the surrounding region of the Gadarenes asked Jesus to depart from them, for they were seized with great fear. So he got into the boat and left.


They answered, “Some say John the Baptist, others say Elijah, and others say that one of the ancient prophets has risen.”


So they asked him, “What then? Are yoʋ Elijah?” He said, “I am not.” “Are yoʋ the Prophet?” He answered, “No.”


Then they asked him, “Why then do yoʋ baptize if yoʋ are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”


The woman said to him, “Sir, I see that yoʋ are a prophet.


When the people saw the sign that Jesus had done, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”


So they said to the blind man again, “What do yoʋ say about him, since he opened yoʋr eyes?” The man said, “He is a prophet.”


When Ananias heard these words, he fell down and breathed his last breath. And great fear came upon all who heard about it.


This is the same Moses who said to the sons of Israel, ‘The Lord our God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’


So they were glorifying God because of me.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí