Pero Pedro respondió diciendo: – Aún si todos se escandalizaran de ti, yo nunca me escandalizaría.
Mateo 26:34 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia Contestó Jesús: – En verdad te digo que esta noche, antes que el gallo cante, tú me negarás tres veces. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Jesús le dijo: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces. Biblia Nueva Traducción Viviente Jesús respondió: —Te digo la verdad, Pedro: esta misma noche, antes de que cante el gallo, negarás tres veces que me conoces. Biblia Católica (Latinoamericana) Jesús le replicó: 'Yo te aseguro que esta misma noche, antes de que cante el gallo, me habrás negado tres veces. La Biblia Textual 3a Edicion Jesús le dijo: De cierto te digo que en esta noche, antes que cante un gallo, me negarás tres veces. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Díjole Jesús: 'Yo te lo aseguro: esta misma noche, antes de que el gallo cante, me habrás negado tú tres veces'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Jesús le dijo: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, tú me negarás tres veces. |
Pero Pedro respondió diciendo: – Aún si todos se escandalizaran de ti, yo nunca me escandalizaría.
Pedro recordó las palabras de Jesús, que había dicho: “antes de que cante el gallo, me negarás tres veces”; por eso salió de allí y lloró amargamente.
En ese momento, un gallo cantó por segunda vez, y Pedro recordó las palabras de Jesús: “Antes que el gallo cante dos veces, me habrás negados tres veces”. Al reflexionar sobre esto, Pedro lloró amargamente.
Jesús le dijo: – Pedro, te digo que antes que el gallo cante hoy, tú me negarás tres veces, diciendo que no me conoces.
En ese momento Jesús se volvió y miró a Pedro. Entonces Pedro se acordó de lo que el Señor le había dicho: “Antes que el gallo cante hoy, tú me negarás tres veces, diciendo que no me conoces”.
Jesús replicó: – ¿Tú darías la vida por mí? En verdad, en verdad te digo, antes de que el gallo cante, me habrás negado tres veces.