Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lucas 23:16 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Lo castigaré y luego lo dejaré en libertad.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Le soltaré, pues, después de castigarle.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que lo haré azotar y luego lo pondré en libertad».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Así que después de castigarlo lo dejaré en libertad. ('

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Así pues lo soltaré después de castigarlo.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Así que le daré un escarmiento y lo pondré en libertad'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Le castigaré, pues, y le soltaré.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lucas 23:16
9 Tagairtí Cros  

El gobernador liberó a Barrabás, mientras que Jesús, fue azotado y entregado para ser crucificado.


Pilatos, decidió satisfacer a la multitud, liberó a Barrabás y entregó a Jesús para que fuese azotado y crucificado.


Pilatos por tercera vez les dijo: – ¿Qué delito cometió este hombre? No encuentro ningún motivo para ejecutarlo, mejor lo azotaré y después lo soltaré.


No juzguen y no serán juzgados; no condenen y no serán condenados; perdonen y serán perdonados;


Pero Pablo replicó: – Las autoridades ordenaron que nos azotaran públicamente sin haber comprobado que hubiéramos cometido algún delito. Aunque somos ciudadanos romanos, nos echaron en la cárcel sin un juicio digno y ¿ahora quieren que nos vayamos discretamente? ¡No lo acepto! Que vengan ellos mismos a liberarnos.