Lucas 23:16 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia16 Lo castigaré y luego lo dejaré en libertad. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196016 Le soltaré, pues, después de castigarle. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente16 Así que lo haré azotar y luego lo pondré en libertad». Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)16 Así que después de castigarlo lo dejaré en libertad. (' Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion16 Así pues lo soltaré después de castigarlo. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197516-17 Así que le daré un escarmiento y lo pondré en libertad'. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)16 Le castigaré, pues, y le soltaré. Féach an chaibidil |
Pero Pablo replicó: – Las autoridades ordenaron que nos azotaran públicamente sin haber comprobado que hubiéramos cometido algún delito. Aunque somos ciudadanos romanos, nos echaron en la cárcel sin un juicio digno y ¿ahora quieren que nos vayamos discretamente? ¡No lo acepto! Que vengan ellos mismos a liberarnos.