Y cualquiera que dé de beber un vaso de agua a uno de mis discípulos, aunque se trate del más pequeño, en verdad les digo, tendrá una recompensa que no la perderá.
Juan 4:7 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia En ese momento, vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: – Dame de beber. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: Dame de beber. Biblia Nueva Traducción Viviente Poco después, llegó una mujer samaritana a sacar agua, y Jesús le dijo: —Por favor, dame un poco de agua para beber. Biblia Católica (Latinoamericana) Fue entonces cuando una mujer samaritana llegó para sacar agua, y Jesús le dijo: 'Dame de beber. La Biblia Textual 3a Edicion Llega una mujer de Samaria a sacar agua, y Jesús le dice: Dame de beber. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Llega una mujer de Samaría a sacar agua. Dícele Jesús: 'Dame de beber'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: Dame de beber |
Y cualquiera que dé de beber un vaso de agua a uno de mis discípulos, aunque se trate del más pequeño, en verdad les digo, tendrá una recompensa que no la perderá.
Después de esto, sabiendo Jesús que todo estaba consumado, para que la Escritura se cumpliese, dijo: – Tengo sed.
Jesús le respondió: – Si conocieras el don de la salvación y quién es el que te habla; no solo me darías de beber, sino que tú me pedirías el agua viva.
Allí había un pozo, que se llamaba el pozo de Jacob. Entonces Jesús, cansado del camino, se sentó junto a la fuente; era el medio día.
Sus discípulos se habían ido a la ciudad con el propósito de comprar comida.