Juan 11:15 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia y me alegro por ustedes de que yo no estaba en Betania, y lo que va a suceder fundamentará la fe de ustedes; vamos para allá. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 y me alegro por vosotros, de no haber estado allí, para que creáis; mas vamos a él. Biblia Nueva Traducción Viviente Y, por el bien de ustedes, me alegro de no haber estado allí, porque ahora ustedes van a creer de verdad. Vamos a verlo. Biblia Católica (Latinoamericana) pero yo me alegro por ustedes de no haber estado allí, pues así ustedes creerán. Vamos a verlo. La Biblia Textual 3a Edicion Y me alegro por vosotros de no haber estado allí, para que creáis. Pero vayamos a él. Biblia Serafín de Ausejo 1975 y me alegro de no haber estado allí, por vosotros: para que creáis. Pero vayamos a su casa'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y me alegro por vosotros, que yo no haya estado allí, para que creáis; mas vamos a él. |
Entonces Tomás, conocido como el mellizo, dijo a sus compañeros: – Vayamos para morir con él.
Escuchando Jesús al mensajero dijo: – Esta enfermedad no es para muerte, sino para la gloria de Dios, con el propósito de que sea glorificado el Hijo de Dios a través de esta enfermedad.
y por estos creyentes me santifico, a fin de que ellos sean santificados en la verdad.
Esta fue la primera señal que hizo Jesús, empezando su ministerio en Caná de Galilea, manifestó su gloria y los discípulos creyeron en Él.
Todo esto sucede por el bien de ustedes, para que la gracia, que es vivir la vida de Dios en Cristo Jesús, se extienda cada vez en más personas, y más personas hagan abundar la acción de gracias para la gloria de Dios.
Por todo esto soporto todas estas penalidades, para ganar a los futuros cristianos, a fin de que ellos obtengan la salvación en Cristo Jesús, que nos hace partícipes de la gloria eterna.
Estas cosas les escribí, para que estén seguros que ustedes sí tienen la vida eterna porque tienen una auténtica fe en la persona y en la obra de Jesucristo.