Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Hebreos 4:8 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Porque si Josué les hubiera hecho entrar en el descanso que Dios prometió, Dios no habría hablado de otra oportunidad, el texto no seguiría renovando la promesa para hoy.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Porque si Josué les hubiera dado el reposo, no hablaría después de otro día.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ahora bien, si Josué hubiera logrado darles ese descanso, Dios no habría hablado de otro día de descanso aún por venir.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

No creamos que Josué los introdujo en el lugar donde debían descansar; de ser así Dios no habría indicado posteriormente otro día.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque si Josué los hubiera hecho reposar,° no hablaría° después de estas cosas acerca de otro día.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Efectivamente, si Josué los hubiera introducido en el descanso, la Escritura no hablaría ya de un día posterior a esto.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque si Jesús les hubiera dado el reposo, no hablaría después de otro día.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Hebreos 4:8
13 Tagairtí Cros  

Este tabernáculo los acompañó bajo el liderazgo de Josué y lo introdujeron en la conquista de la tierra prometida, Dios expulsó a los habitantes de esta tierra y mantuvo este tabernáculo hasta los días de David;


En el pasado, Dios habló a nuestros antepasados por medio de los profetas; les habló creativamente de muchas maneras, parciales y variadas;


Por lo tanto, la promesa de un descanso especial para el pueblo de Dios todavía sigue siendo válida;