Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jonah 2:7 - Hebrew Names version (HNV)

*When my soul fainted within me, I remembered the LORD. My prayer came in to you, into your holy temple.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

When my soul fainted within me I remembered the LORD: And my prayer came in unto thee, into thine holy temple.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

When my soul fainted upon me [crushing me], I earnestly and seriously remembered the Lord; and my prayer came to You, into Your holy temple.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.

Féach an chaibidil

Common English Bible

When my endurance was weakening, I remembered the LORD, and my prayer came to you, to your holy temple.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

I descended to the base of the mountains. The bars of the earth have enclosed me forever. And you will raise up my life from corruption, Lord, my God.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I went down to the lowest parts of the mountains: the bars of the earth have shut me up for ever: and thou wilt bring up my life from corruption, O Lord my God.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jonah 2:7
23 Tagairtí Cros  

Then the Kohanim the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy habitation, even to heaven.


The LORD is in his holy temple. The LORD is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.


When my spirit was overwhelmed within me, you knew my path. In the way in which I walk, they have hidden a snare for me.


I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands.


In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.


Some trust in chariots, and some in horses, but we trust the name of the LORD our God.


I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.


I am still confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living.


Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.


Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him for the saving help of his presence.


Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him: my Savior, my helper, and my God.


Blessed is one whom you choose, and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.


Behold, for shalom I had great anguish, but you have in love for my soul delivered it from the pit of corruption; for you have cast all my sins behind your back.


Who is among you who fears the LORD, who obeys the voice of his servant? He who walks in darkness, and has no light, let him trust in the name of the LORD, and rely on his God.


I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'


Hear, you peoples, all of you. Listen, O earth, and all that is therein: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple.


But the LORD is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!*


For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don't grow weary, fainting in your souls.


David was greatly distressed; for the people spoke of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David strengthened himself in the LORD his God.