I truly believe that I will see\par the Lord’s goodness before I die. {\cf2\super [166]} \par
Isaiah 38:11 - Easy To Read Version So I said,\par “I will not see the Lord YAH {\cf2\super [366]} in\par the land of the living again.\par I will not see the people living on earth.\par Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. Amplified Bible - Classic Edition I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living; I shall behold man no more among the inhabitants of the world. American Standard Version (1901) I said, I shall not see Jehovah, even Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. Common English Bible I thought, I won’t see the LORD. The LORD is in the land of the living. I won’t look upon humans again or be with the inhabitants of the world. Catholic Public Domain Version I said: I will not see the Lord God in the land of the living. I will no longer behold man, nor the habitation of rest. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version I said: I shall not see the Lord God in the land of the living. I shall behold man no more, nor the inhabitant of rest. |
I truly believe that I will see\par the Lord’s goodness before I die. {\cf2\super [166]} \par
I was afraid, and I said,\par “I am in a place where God can’t see me.”\par But I prayed to you, God,\par and you heard my loud prayers for help.\par
“Elam is there and all its army is around her grave. All of them were killed in battle. Those foreigners went deep down into the ground. When they were alive, they made people afraid. But they carried their shame with them down to that deep hole.