Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 10:11 - Christian Standard Bible Anglicised

You are to say this to them: ‘The gods that did not make the heavens  and the earth will perish from the earth  and from under these heavens.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Thus shall you say to them: The gods, who did not make the heavens and the earth, shall perish from the earth and from under the heavens.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Tell them this: The gods who didn’t make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

"And so, you shall speak to them in this way: The gods that have not made heaven and earth, let them perish from the earth and from among those places which are under heaven.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Thus then shall you say to them: The gods that have not made heaven and earth, let them perish from the earth and from among those places that are under heaven.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 10:11
14 Tagairtí Cros  

The worthless idols will vanish completely.


I will announce your righteousness, and your works #– #they will not profit you.


They are worthless, a work to be mocked. At the time of their punishment they will be destroyed.


I  will kindle a fire in the temples of Egypt’s gods,  and he will burn them and take them captive. He will clean the land of Egypt as a shepherd picks lice off  his clothes,  and he will leave there unscathed.


He will smash the sacred pillars of the sun temple  , in the land of Egypt and burn the temples of the Egyptian gods.” ’


Announce to the nations; proclaim and raise up a signal flag; proclaim, and hide nothing. Say, ‘Babylon is captured; Bel  is put to shame; Marduk is terrified.’ Her idols are put to shame; her false gods devastated.


They are worthless,  a work to be mocked. At the time of their punishment they will be destroyed.


You will pursue them in anger and destroy them under your heavens.  ,


‘ “This is what the Lord God says: I will destroy the worthless idols and put an end to the false gods in Memphis. There will no longer be a prince from the land of Egypt. And I will instil fear in that land.


The Lord will be terrifying to them when he starves all the gods of the earth. Then all the distant coasts and islands of the nations will bow in worship to him, each in its own place.


On that day’ #– #this is the declaration of the Lord of Armies #– #‘I will remove the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered.  I will banish the prophets  and the unclean spirit from the land.


He seized the dragon, that ancient serpent who is the devil and Satan,  , and bound  him for a thousand years.


But when they got up early the next morning, there was Dagon, fallen with his face to the ground before the ark of the Lord. This time, Dagon’s head and both of his hands were broken off and lying on the threshold. Only Dagon’s torso remained.