Interlinear Bible |
| 7093 [e] miq·qêṣ מִקֵּ֥ץ At the end Prep‑m | N‑msc |
| 7651 [e] še·ḇa‘- שֶֽׁבַע־ of [every] seven Number‑fs |
| 8141 [e] šā·nîm שָׁנִ֖ים years N‑fp |
| 6213 [e] ta·‘ă·śeh תַּעֲשֶׂ֥ה you shall grant V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 8059 [e] šə·miṭ·ṭāh. שְׁמִטָּֽה׃ a release [of debts] N‑fs |
And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it; he shall not exact it of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD's release.
| 2088 [e] wə·zeh וְזֶה֮ And this [is] Conj‑w | Pro‑ms |
| 1697 [e] də·ḇar דְּבַ֣ר the form N‑msc |
– | 8059 [e] haš·šə·miṭ·ṭāh הַשְּׁמִטָּה֒ of the release Art | N‑fs |
| 8058 [e] šā·mō·wṭ, שָׁמ֗וֹט shall release [it] V‑Qal‑InfAbs |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ every N‑msc |
| 1167 [e] ba·‘al בַּ֙עַל֙ owner N‑ms |
| 4874 [e] maš·šêh מַשֵּׁ֣ה of a loan N‑msc |
| 3027 [e] yā·ḏōw, יָד֔וֹ able N‑fsc | 3ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר who Pro‑r |
| 5383 [e] yaš·šeh יַשֶּׁ֖ה has lent V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
| 7453 [e] bə·rê·‘ê·hū; בְּרֵעֵ֑הוּ to his neighbor Prep‑b | N‑msc | 3ms |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 5065 [e] yig·gōś יִגֹּ֤שׂ he shall require [it] V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 7453 [e] rê·‘ê·hū רֵעֵ֙הוּ֙ of his neighbor N‑msc | 3ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ or Conj‑w | DirObjM |
– | 251 [e] ’ā·ḥîw, אָחִ֔יו his brother N‑msc | 3ms |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ because Conj |
| 7121 [e] qā·rā קָרָ֥א it is called V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 8059 [e] šə·miṭ·ṭāh שְׁמִטָּ֖ה release N‑fs |
| 3068 [e] Yah·weh. לַֽיהוָֽה׃ of Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 5237 [e] han·nā·ḵə·rî הַנָּכְרִ֖י Of a foreigner Art | Adj‑ms |
| 5065 [e] tig·gōś; תִּגֹּ֑שׂ you may require [it] V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 834 [e] wa·’ă·šer וַאֲשֶׁ֨ר but to what Conj‑w | Pro‑r |
| 1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֥ה is V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| lə·ḵā לְךָ֛ owed Prep | 2ms |
| 854 [e] ’eṯ- אֶת־ by Prep |
| 251 [e] ’ā·ḥî·ḵā אָחִ֖יךָ your brother N‑msc | 2ms |
– | 8058 [e] taš·mêṭ תַּשְׁמֵ֥ט you shall give up V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3fs |
| 3027 [e] yā·ḏe·ḵā. יָדֶֽךָ׃ your claim N‑fsc | 2ms |
save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it:
| 657 [e] ’e·p̄es אֶ֕פֶס End N‑msc |
| 3588 [e] kî כִּ֛י for Conj |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 1961 [e] yih·yeh- יִֽהְיֶה־ there may be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| bə·ḵā בְּךָ֖ among you Prep | 2ms |
| 34 [e] ’eḇ·yō·wn; אֶבְי֑וֹן poor Adj‑ms |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
| 1288 [e] ḇā·rêḵ בָרֵ֤ךְ greatly V‑Piel‑InfAbs |
| 1288 [e] yə·ḇā·reḵ·ḵā יְבָֽרֶכְךָ֙ will bless you V‑Piel‑Imperf‑3ms | 2ms |
| 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 776 [e] bā·’ā·reṣ בָּאָ֕רֶץ in the land Prep‑b, Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁר֙ which Pro‑r |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā, אֱלֹהֶ֔יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 5414 [e] nō·ṯên- נֹֽתֵן־ is giving V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| lə·ḵā לְךָ֥ you Prep | 2ms |
| 5159 [e] na·ḥă·lāh נַחֲלָ֖ה [as] an inheritance N‑fs |
| 3423 [e] lə·riš·tāh. לְרִשְׁתָּֽהּ׃ to possess Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3fs |
only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
| 7535 [e] raq רַ֚ק Only Adv |
| 518 [e] ’im- אִם־ if Conj |
| 8085 [e] šā·mō·w·a‘ שָׁמ֣וֹעַ carefully V‑Qal‑InfAbs |
| 8085 [e] tiš·ma‘, תִּשְׁמַ֔ע you obey V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 6963 [e] bə·qō·wl בְּק֖וֹל the voice Prep‑b | N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā; אֱלֹהֶ֑יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 8104 [e] liš·mōr לִשְׁמֹ֤ר with care Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 6213 [e] la·‘ă·śō·wṯ לַעֲשׂוֹת֙ to observe Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 4687 [e] ham·miṣ·wāh הַמִּצְוָ֣ה commandment Art | N‑fs |
| 2063 [e] haz·zōṯ, הַזֹּ֔את this Art | Pro‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֛ר which Pro‑r |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֥י I Pro‑1cs |
| 6680 [e] mə·ṣaw·wə·ḵā מְצַוְּךָ֖ command you V‑Piel‑Prtcpl‑msc | 2ms |
| 3117 [e] hay·yō·wm. הַיּֽוֹם׃ today Art | N‑ms |
For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee.
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ For Conj |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֤ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā אֱלֹהֶ֙יךָ֙ your God N‑mpc | 2ms |
| 1288 [e] bê·raḵ·ḵā, בֵּֽרַכְךָ֔ will bless you V‑Piel‑Perf‑3ms | 2ms |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֖ר just as Prep‑k | Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber- דִּבֶּר־ He promised V‑Piel‑Perf‑3ms |
| lāḵ; לָ֑ךְ you Prep | 2fs |
| 5670 [e] wə·ha·‘ă·ḇaṭ·tā וְהַֽעֲבַטְתָּ֞ and you shall lend to Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms |
、 | 1471 [e] gō·w·yim גּוֹיִ֣ם nations N‑mp |
| 7227 [e] rab·bîm, רַבִּ֗ים many Adj‑mp |
| 859 [e] wə·’at·tāh וְאַתָּה֙ but you Conj‑w | Pro‑2ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
– | 5670 [e] ṯa·‘ă·ḇōṭ, תַעֲבֹ֔ט shall borrow V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 4910 [e] ū·mā·šal·tā וּמָֽשַׁלְתָּ֙ and you shall reign Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
、 | 1471 [e] bə·ḡō·w·yim בְּגוֹיִ֣ם over nations Prep‑b | N‑mp |
| 7227 [e] rab·bîm, רַבִּ֔ים many Adj‑mp |
| ū·ḇə·ḵā וּבְךָ֖ but over you Conj‑w | Prep | 2ms |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 4910 [e] yim·šō·lū. יִמְשֹֽׁלוּ׃ they shall reign V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| s ס - Punc |
If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother:
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ If Conj |
| 1961 [e] yih·yeh יִהְיֶה֩ there is V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| ḇə·ḵā בְךָ֨ among you Prep | 2ms |
| 34 [e] ’eḇ·yō·wn אֶבְי֜וֹן a poor man Adj‑ms |
| 259 [e] mê·’a·ḥaḏ מֵאַחַ֤ד of one Prep‑m | Number‑msc |
| 251 [e] ’a·ḥe·ḵā אַחֶ֙יךָ֙ of your brothers N‑mpc | 2ms |
| 259 [e] bə·’a·ḥaḏ בְּאַחַ֣ד within one Prep‑b | Number‑msc |
| 8179 [e] šə·‘ā·re·ḵā, שְׁעָרֶ֔יךָ of the gates N‑mpc | 2ms |
| 776 [e] bə·’ar·ṣə·ḵā, בְּאַ֨רְצְךָ֔ in your land Prep‑b | N‑fsc | 2ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā אֱלֹהֶ֖יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 5414 [e] nō·ṯên נֹתֵ֣ן is giving V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| lāḵ; לָ֑ךְ you Prep | 2fs |
| 3808 [e] lō לֹ֧א not Adv‑NegPrt |
| 553 [e] ṯə·’am·mêṣ תְאַמֵּ֣ץ you shall harden V‑Piel‑Imperf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3824 [e] lə·ḇā·ḇə·ḵā, לְבָבְךָ֗ your heart N‑msc | 2ms |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֤א nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7092 [e] ṯiq·pōṣ תִקְפֹּץ֙ shut V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3027 [e] yā·ḏə·ḵā, יָ֣דְךָ֔ your hand N‑fsc | 2ms |
– | 251 [e] mê·’ā·ḥî·ḵā מֵאָחִ֖יךָ from your brother Prep‑m | N‑msc | 2ms |
| 34 [e] hā·’eḇ·yō·wn. הָאֶבְיֽוֹן׃ poor Art | Adj‑ms |
but thou shalt open thine hand wide unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need, in that which he wanteth.
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ But Conj |
| 6605 [e] p̄ā·ṯō·aḥ פָתֹ֧חַ wide V‑Qal‑InfAbs |
| 6605 [e] tip̄·taḥ תִּפְתַּ֛ח you shall open V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3027 [e] yā·ḏə·ḵā יָדְךָ֖ your hand N‑fsc | 2ms |
| lōw; ל֑וֹ to him Prep | 3ms |
| 5670 [e] wə·ha·‘ă·ḇêṭ וְהַעֲבֵט֙ and willingly Conj‑w | V‑Hifil‑InfAbs |
| 5670 [e] ta·‘ă·ḇî·ṭen·nū, תַּעֲבִיטֶ֔נּוּ lend him V‑Hifil‑Imperf‑2ms | 3mse |
| 1767 [e] dê דֵּ֚י sufficient for N‑msc |
、 | 4270 [e] maḥ·sō·rōw, מַחְסֹר֔וֹ his need N‑msc | 3ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר whatever Pro‑r |
| 2637 [e] yeḥ·sar יֶחְסַ֖ר needs V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| lōw. לֽוֹ׃ he Prep | 3ms |
Beware that there be not a thought in thy wicked heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou givest him nought; and he cry unto the LORD against thee, and it be sin unto thee.
| 8104 [e] hiš·šā·mer הִשָּׁ֣מֶר Beware V‑Nifal‑Imp‑ms |
| lə·ḵā לְךָ֡ unto Prep | 2ms |
| 6435 [e] pen- פֶּן־ lest Conj |
| 1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֣ה there be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 1697 [e] ḏā·ḇār דָבָר֩ a thought N‑ms |
| 5973 [e] ‘im- עִם־ in Prep |
、 | 3824 [e] lə·ḇā·ḇə·ḵā לְבָבְךָ֨ your heart N‑msc | 2ms |
| 1100 [e] ḇə·lî·ya·‘al בְלִיַּ֜עַל wicked N‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֗ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
– | 7126 [e] qā·rə·ḇāh קָֽרְבָ֣ה is at hand V‑Qal‑Perf‑3fs |
、 | 8141 [e] šə·naṯ- שְׁנַֽת־ year N‑fsc |
| 7651 [e] haš·še·ḇa‘ הַשֶּׁבַע֮ the seven Art | Number‑fs |
| 8141 [e] šə·naṯ שְׁנַ֣ת year N‑fsc |
、 | 8059 [e] haš·šə·miṭ·ṭāh הַשְּׁמִטָּה֒ of the release Art | N‑fs |
| 7489 [e] wə·rā·‘āh וְרָעָ֣ה and be evil Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
| 5869 [e] ‘ê·nə·ḵā, עֵֽינְךָ֗ your eye N‑csc | 2ms |
、 | 251 [e] bə·’ā·ḥî·ḵā בְּאָחִ֙יךָ֙ against your brother Prep‑b | N‑msc | 2ms |
| 34 [e] hā·’eḇ·yō·wn, הָֽאֶבְי֔וֹן poor Art | Adj‑ms |
– | 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and nothing Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 5414 [e] ṯit·tên תִתֵּ֖ן you give V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| lōw; ל֑וֹ him Prep | 3ms |
| 7121 [e] wə·qā·rā וְקָרָ֤א and he cry out Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 5921 [e] ‘ā·le·ḵā עָלֶ֙יךָ֙ against you Prep | 2ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָ֥ה and it become Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| ḇə·ḵā בְךָ֖ among you Prep | 2ms |
| 2399 [e] ḥêṭ. חֵֽטְא׃ sin N‑ms |
Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.
| 5414 [e] nā·ṯō·wn נָת֤וֹן Surely V‑Qal‑InfAbs |
| 5414 [e] tit·tên תִּתֵּן֙ You shall give V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| lōw, ל֔וֹ to him Prep | 3ms |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7489 [e] yê·ra‘ יֵרַ֥ע should be grieved V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 3824 [e] lə·ḇā·ḇə·ḵā לְבָבְךָ֖ your heart N‑msc | 2ms |
| 5414 [e] bə·ṯit·tə·ḵā בְּתִתְּךָ֣ when you give Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 2ms |
| lōw; ל֑וֹ to him Prep | 3ms |
| 3588 [e] kî כִּ֞י because Conj |
| 1558 [e] biḡ·lal בִּגְלַ֣ל ׀ for Prep‑b | N‑msc |
| 1697 [e] had·dā·ḇār הַדָּבָ֣ר thing Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh, הַזֶּ֗ה this Art | Pro‑ms |
| 1288 [e] yə·ḇā·reḵ·ḵā יְבָרֶכְךָ֙ will bless you V‑Piel‑Imperf‑3ms | 2ms |
| 3069 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā, אֱלֹהֶ֔יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָֽל־ in all Prep‑b | N‑msc |
、 | 4639 [e] ma·‘ă·śe·ḵā, מַעֲשֶׂ֔ךָ your works N‑msc | 2ms |
| 3605 [e] ū·ḇə·ḵōl וּבְכֹ֖ל and in all Conj‑w, Prep‑b | N‑msc |
| 4916 [e] miš·laḥ מִשְׁלַ֥ח to which you put N‑msc |
| 3027 [e] yā·ḏe·ḵā. יָדֶֽךָ׃ your hand N‑fsc | 2ms |
For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.
| 3588 [e] kî כִּ֛י For Conj |
| 3808 [e] lō- לֹא־ never Adv‑NegPrt |
| 2308 [e] yeḥ·dal יֶחְדַּ֥ל will cease V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 34 [e] ’eḇ·yō·wn אֶבְי֖וֹן the poor Adj‑ms |
| 7130 [e] miq·qe·reḇ מִקֶּ֣רֶב from Prep‑m | N‑msc |
– | 776 [e] hā·’ā·reṣ; הָאָ֑רֶץ the land Art | N‑fs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
| 3651 [e] kên כֵּ֞ן thus Adv |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֤י I Pro‑1cs |
| 6680 [e] mə·ṣaw·wə·ḵā מְצַוְּךָ֙ command you V‑Piel‑Prtcpl‑msc | 2ms |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 6605 [e] pā·ṯō·aḥ פָּ֠תֹחַ wide V‑Qal‑InfAbs |
| 6605 [e] tip̄·taḥ תִּפְתַּ֨ח You shall open V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3027 [e] yā·ḏə·ḵā יָדְךָ֜ your hand N‑fsc | 2ms |
、 | 251 [e] lə·’ā·ḥî·ḵā לְאָחִ֧יךָ to your brother Prep‑l | N‑msc | 2ms |
、 | 6041 [e] la·‘ă·nî·ye·ḵā לַעֲנִיֶּ֛ךָ to your poor Prep‑l | Adj‑msc | 2ms |
、 | 34 [e] ū·lə·’eḇ·yō·nə·ḵā וּלְאֶבְיֹנְךָ֖ and your needy Conj‑w, Prep‑l | N‑msc | 2ms |
| 776 [e] bə·’ar·ṣe·ḵā. בְּאַרְצֶֽךָ׃ in your land Prep‑b | N‑fsc | 2ms |
| s ס - Punc |
And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ If Conj |
| 4376 [e] yim·mā·ḵêr יִמָּכֵ֨ר is sold V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
| lə·ḵā לְךָ֜ to you Prep | 2ms |
、 | 251 [e] ’ā·ḥî·ḵā אָחִ֣יךָ your brother N‑msc | 2ms |
、 | 5680 [e] hā·‘iḇ·rî, הָֽעִבְרִ֗י a Hebrew [man] Art | N‑proper‑ms |
| 176 [e] ’ōw א֚וֹ or Conj |
、 | 5680 [e] hā·‘iḇ·rî·yāh, הָֽעִבְרִיָּ֔ה a Hebrewess Art | N‑proper‑fs |
| 5647 [e] wa·‘ă·ḇā·ḏə·ḵā וַעֲבָֽדְךָ֖ and serves you Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 2ms |
| 8337 [e] šêš שֵׁ֣שׁ six Number‑fsc |
– | 8141 [e] šā·nîm; שָׁנִ֑ים years N‑fp |
| 8141 [e] ū·ḇaš·šā·nāh וּבַשָּׁנָה֙ then in the year Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑fs |
| 7637 [e] haš·šə·ḇî·‘iṯ, הַשְּׁבִיעִ֔ת seventh Art | Number‑ofs |
| 7971 [e] tə·šal·lə·ḥen·nū תְּשַׁלְּחֶ֥נּוּ you shall let him go V‑Piel‑Imperf‑2ms | 3mse |
| 2670 [e] ḥā·p̄ə·šî חָפְשִׁ֖י free Adj‑ms |
| 5973 [e] mê·‘im·māḵ. מֵעִמָּֽךְ׃ from you Prep‑m | 2ms |
And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
| 3588 [e] wə·ḵî- וְכִֽי־ And when Conj‑w | Conj |
| 7971 [e] ṯə·šal·lə·ḥen·nū תְשַׁלְּחֶ֥נּוּ you send him away V‑Piel‑Imperf‑2ms | 3mse |
| 2670 [e] ḥā·p̄ə·šî חָפְשִׁ֖י free Adj‑ms |
| 5973 [e] mê·‘im·māḵ; מֵֽעִמָּ֑ךְ from you Prep‑m | 2ms |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 7971 [e] ṯə·šal·lə·ḥen·nū תְשַׁלְּחֶ֖נּוּ you shall let him go away V‑Piel‑Imperf‑2ms | 3mse |
| 7387 [e] rê·qām. רֵיקָֽם׃ empty-handed Adv |
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
| 6059 [e] ha·‘ă·nêq הַעֲנֵ֤יק Liberally V‑Hifil‑InfAbs |
| 6059 [e] ta·‘ă·nîq תַּעֲנִיק֙ you shall supply V‑Hifil‑Imperf‑2ms |
| lōw, ל֔וֹ him Prep | 3ms |
、 | 6629 [e] miṣ·ṣō·nə·ḵā, מִצֹּ֣אנְךָ֔ from your flock Prep‑m | N‑fsc | 2ms |
、 | 1637 [e] ū·mig·gā·rə·nə·ḵā וּמִֽגָּרְנְךָ֖ and from your threshing floor Conj‑w, Prep‑m | N‑fsc | 2ms |
– | 3342 [e] ū·mî·yiq·ḇe·ḵā; וּמִיִּקְבֶ֑ךָ and from your winepress Conj‑w, Prep‑m | N‑msc | 2ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֧ר [From [what] Pro‑r |
| 1288 [e] bê·raḵ·ḵā בֵּרַכְךָ֛ has blessed you with V‑Piel‑Perf‑3ms | 2ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā אֱלֹהֶ֖יךָ - N‑mpc | 2ms |
| 5414 [e] tit·ten- תִּתֶּן־ you shall give V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| lōw. לֽוֹ׃ to him Prep | 3ms |
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
| 2142 [e] wə·zā·ḵar·tā, וְזָכַרְתָּ֗ And You shall remember Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| 3588 [e] kî כִּ֣י that Conj |
| 5650 [e] ‘e·ḇeḏ עֶ֤בֶד a slave N‑ms |
| 1961 [e] hā·yî·ṯā הָיִ֙יתָ֙ you were V‑Qal‑Perf‑2ms |
| 776 [e] bə·’e·reṣ בְּאֶ֣רֶץ in the land Prep‑b | N‑fsc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 6299 [e] way·yip̄·də·ḵā וַֽיִּפְדְּךָ֖ and redeemed you Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 2ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā; אֱלֹהֶ֑יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
| 3651 [e] kên כֵּ֞ן thus Adv |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֧י I Pro‑1cs |
| 6680 [e] mə·ṣaw·wə·ḵā מְצַוְּךָ֛ command you V‑Piel‑Prtcpl‑msc | 2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1697 [e] had·dā·ḇār הַדָּבָ֥ר thing Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh הַזֶּ֖ה this Art | Pro‑ms |
| 3117 [e] hay·yō·wm. הַיּֽוֹם׃ today Art | N‑ms |
And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee;
、 | 1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָה֙ And it happens that Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ if Conj |
| 559 [e] yō·mar יֹאמַ֣ר he says V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 413 [e] ’ê·le·ḵā, אֵלֶ֔יךָ to you Prep | 2ms |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 3318 [e] ’ê·ṣê אֵצֵ֖א I will go away V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 5973 [e] mê·‘im·māḵ; מֵעִמָּ֑ךְ from you Prep‑m | 2ms |
| 3588 [e] kî כִּ֤י because Conj |
| 157 [e] ’ă·hê·ḇə·ḵā אֲהֵֽבְךָ֙ he loves you V‑Qal‑Perf‑3ms | 2ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 1004 [e] bê·ṯe·ḵā, בֵּיתֶ֔ךָ your house N‑msc | 2ms |
| 3588 [e] kî- כִּי־ since Conj |
| 2895 [e] ṭō·wḇ ט֥וֹב prospers V‑Qal‑Perf‑3ms |
| lōw ל֖וֹ he Prep | 3ms |
| 5973 [e] ‘im·māḵ. עִמָּֽךְ׃ with you Prep | 2ms |
then thou shalt take an aul, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
| 3947 [e] wə·lā·qaḥ·tā וְלָקַחְתָּ֣ Then you shall take Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 4836 [e] ham·mar·ṣê·a‘, הַמַּרְצֵ֗עַ an awl Art | N‑ms |
| 5414 [e] wə·nā·ṯat·tāh וְנָתַתָּ֤ה and thrust [it] Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| 241 [e] ḇə·’ā·zə·nōw בְאָזְנוֹ֙ through his ear Prep‑b | N‑fsc | 3ms |
、 | 1817 [e] ū·ḇad·de·leṯ, וּבַדֶּ֔לֶת and to the door Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑fs |
| 1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָ֥ה and he shall be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| lə·ḵā לְךָ֖ your Prep | 2ms |
| 5650 [e] ‘e·ḇeḏ עֶ֣בֶד servant N‑msc |
| 5769 [e] ‘ō·w·lām; עוֹלָ֑ם forever N‑ms |
| 637 [e] wə·’ap̄ וְאַ֥ף And Conj‑w | Conj |
| 519 [e] la·’ă·mā·ṯə·ḵā לַאֲמָתְךָ֖ to your maidservant Prep‑l | N‑fsc | 2ms |
| 6213 [e] ta·‘ă·śeh- תַּעֲשֶׂה־ you shall do V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 3651 [e] kên. כֵּֽן׃ likewise Adv |
It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.
| 3808 [e] lō- לֹא־ Not Adv‑NegPrt |
| 7185 [e] yiq·šeh יִקְשֶׁ֣ה it shall seem hard V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 5869 [e] ḇə·‘ê·ne·ḵā, בְעֵינֶ֗ךָ to you Prep‑b | N‑cdc | 2ms |
| 7971 [e] bə·šal·lê·ḥă·ḵā בְּשַׁלֵּֽחֲךָ֙ when you send away Prep‑b | V‑Piel‑Inf | 2ms |
| 853 [e] ’ō·ṯōw אֹת֤וֹ him DirObjM | 3ms |
| 2670 [e] ḥā·p̄ə·šî חָפְשִׁי֙ free Adj‑ms |
| 5973 [e] mê·‘im·māḵ, מֵֽעִמָּ֔ךְ from you Prep‑m | 2ms |
| 3588 [e] kî, כִּ֗י for Conj |
| 4932 [e] miš·neh מִשְׁנֶה֙ a double N‑ms |
| 7939 [e] śə·ḵar שְׂכַ֣ר he has been worth N‑msc |
| 7916 [e] śā·ḵîr, שָׂכִ֔יר hired servant Adj‑ms |
| 5647 [e] ‘ă·ḇā·ḏə·ḵā עֲבָֽדְךָ֖ in serving you V‑Qal‑Perf‑3ms | 2ms |
| 8337 [e] šêš שֵׁ֣שׁ six Number‑fsc |
– | 8141 [e] šā·nîm; שָׁנִ֑ים years N‑fp |
| 1288 [e] ū·ḇê·raḵ·ḵā וּבֵֽרַכְךָ֙ and will bless you Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 2ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā, אֱלֹהֶ֔יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 3605 [e] bə·ḵōl בְּכֹ֖ל in all Prep‑b | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
| 6213 [e] ta·‘ă·śeh. תַּעֲשֶֽׂה׃ you V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| p̄ פ - Punc |
All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep.
| 3605 [e] kāl- כָּֽל־ All N‑msc |
| 1060 [e] hab·bə·ḵō·wr הַבְּכ֡וֹר the firstborn Art | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁר֩ that Pro‑r |
| 3205 [e] yiw·wā·lêḏ יִוָּלֵ֨ד come V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
| 1241 [e] biḇ·qā·rə·ḵā בִּבְקָרְךָ֤ from your herd Prep‑b | N‑msc | 2ms |
| 6629 [e] ū·ḇə·ṣō·nə·ḵā וּבְצֹֽאנְךָ֙ and your flock Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 2ms |
| 2145 [e] haz·zā·ḵār, הַזָּכָ֔ר males Art | N‑ms |
| 6942 [e] taq·dîš תַּקְדִּ֖ישׁ you shall sanctify V‑Hifil‑Imperf‑2ms |
| 3068 [e] Yah·weh לַיהוָ֣ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
– | 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā; אֱלֹהֶ֑יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 3808 [e] lō לֹ֤א no Adv‑NegPrt |
| 5647 [e] ṯa·‘ă·ḇōḏ תַעֲבֹד֙ you shall do work V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 1060 [e] biḇ·ḵōr בִּבְכֹ֣ר with the firstborn Prep‑b | N‑msc |
、 | 7794 [e] šō·w·re·ḵā, שׁוֹרֶ֔ךָ of your herd N‑msc | 2ms |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 1494 [e] ṯā·ḡōz תָגֹ֖ז shear V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 1060 [e] bə·ḵō·wr בְּכ֥וֹר the firstborn N‑msc |
| 6629 [e] ṣō·ne·ḵā. צֹאנֶֽךָ׃ of your flock N‑fsc | 2ms |
Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose, thou and thy household.
| 6440 [e] lip̄·nê לִפְנֵי֩ Before Prep‑l | N‑cpc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֨ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā אֱלֹהֶ֤יךָ your God N‑mpc | 2ms |
| 398 [e] ṯō·ḵă·len·nū תֹאכֲלֶ֙נּוּ֙ shall eat [it] V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3mse |
| 8141 [e] šā·nāh שָׁנָ֣ה year N‑fs |
| 8141 [e] ḇə·šā·nāh, בְשָׁנָ֔ה by year Prep‑b | N‑fs |
| 4725 [e] bam·mā·qō·wm בַּמָּק֖וֹם in the place Prep‑b, Art | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
、 | 977 [e] yiḇ·ḥar יִבְחַ֣ר chooses V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 859 [e] ’at·tāh אַתָּ֖ה You Pro‑2ms |
| 1004 [e] ū·ḇê·ṯe·ḵā. וּבֵיתֶֽךָ׃ and your household Conj‑w | N‑msc | 2ms |
And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God.
| 3588 [e] wə·ḵî- וְכִֽי־ But if Conj‑w | Conj |
| 1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֨ה there is V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| ḇōw ב֜וֹ in it Prep | 3ms |
| 3971 [e] mūm, מ֗וּם a defect N‑ms |
、 | 6455 [e] pis·sê·aḥ פִּסֵּ֙חַ֙ [if it is] lame Adj‑ms |
| 176 [e] ’ōw א֣וֹ or Conj |
、 | 5787 [e] ‘iw·wêr, עִוֵּ֔ר blind Adj‑ms |
| 3605 [e] kōl כֹּ֖ל [or has] any N‑msc |
、 | 3971 [e] mūm מ֣וּם defect N‑ms |
| 7451 [e] rā‘; רָ֑ע serious Adj‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 2076 [e] ṯiz·bā·ḥen·nū, תִזְבָּחֶ֔נּוּ you shall sacrifice it V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3mse |
| 3068 [e] Yah·weh לַיהוָ֖ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·he·ḵā. אֱלֹהֶֽיךָ׃ your God N‑mpc | 2ms |
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
– | 8179 [e] biš·‘ā·re·ḵā בִּשְׁעָרֶ֖יךָ Within your gates Prep‑b | N‑mpc | 2ms |
| 398 [e] tō·ḵă·len·nū; תֹּאכֲלֶ֑נּוּ You may eat it V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3mse |
| 2931 [e] haṭ·ṭā·mê הַטָּמֵ֤א the unclean Art | Adj‑ms |
| 2889 [e] wə·haṭ·ṭā·hō·wr וְהַטָּהוֹר֙ and the clean [person may eat it] Conj‑w, Art | Adj‑ms |
、 | 3162 [e] yaḥ·dāw, יַחְדָּ֔ו alike Adv |
、 | 6643 [e] kaṣ·ṣə·ḇî כַּצְּבִ֖י as [if it were] a gazelle Prep‑k, Art | N‑ms |
| 354 [e] wə·ḵā·’ay·yāl. וְכָאַיָּֽל׃ or a deer Conj‑w, Prep‑k, Art | N‑ms |
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.
| 7535 [e] raq רַ֥ק Only Adv |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1818 [e] dā·mōw דָּמ֖וֹ its blood N‑msc | 3ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 398 [e] ṯō·ḵêl; תֹאכֵ֑ל you shall eat V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֥רֶץ the ground Art | N‑fs |
| 8210 [e] tiš·pə·ḵen·nū תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ you shall pour it V‑Qal‑Imperf‑2ms | 3mse |
| 4325 [e] kam·mā·yim. כַּמָּֽיִם׃ like water Prep‑k, Art | N‑mp |
| p̄ פ - Punc |