Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -




Interlinear Bible
2 Kings 9

×

Məlāḵīm

And Elisha the prophet called one of the children of the prophets, and said unto him, Gird up thy loins, and take this box of oil in thine hand, and go to Ramoth-gilead:

477 [e]
we·’ĕ·lî·šā‘
וֶאֱלִישָׁע֙
And Elisha
Conj‑w | N‑proper‑ms
5030 [e]
han·nā·ḇî,
הַנָּבִ֔יא
the prophet
Art | N‑ms
7121 [e]
qā·rā
קָרָ֕א
called
V‑Qal‑Perf‑3ms
259 [e]
lə·’a·ḥaḏ
לְאַחַ֖ד
one
Prep‑l | Number‑ms
1121 [e]
mib·bə·nê
מִבְּנֵ֣י
of the sons
Prep‑m | N‑mpc



 
5030 [e]
han·nə·ḇî·’îm;
הַנְּבִיאִ֑ים
of the prophets
Art | N‑mp
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
lōw
ל֜וֹ
to him
Prep | 3ms
2296 [e]
ḥă·ḡōr
חֲגֹ֣ר
Get ready
V‑Qal‑Imp‑ms



 
4975 [e]
mā·ṯə·ne·ḵā,
מָתְנֶ֗יךָ
yourself
N‑mdc | 2ms
3947 [e]
wə·qaḥ
וְ֠קַח
and take
Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms
6378 [e]
paḵ
פַּ֣ךְ
flask
N‑msc
8081 [e]
haš·še·men
הַשֶּׁ֤מֶן
of oil
Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּה֙
this
Art | Pro‑ms



 
3027 [e]
bə·yā·ḏe·ḵā,
בְּיָדֶ֔ךָ
in your hand
Prep‑b | N‑fsc | 2ms
1980 [e]
wə·lêḵ
וְלֵ֖ךְ
and go
Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms
7433 [e]
rā·mōṯ
רָמֹ֥ת
to Ramoth Gilead
N‑proper‑fs
1568 [e]
gil·‘āḏ.
גִּלְעָֽד׃
Gilead
N‑proper‑fs


and when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber; (KJV)

935 [e]
ū·ḇā·ṯā
וּבָ֖אתָ
And when you arrive
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms



 
8033 [e]
šām·māh;
שָׁ֑מָּה
at that place
Adv | 3fs
7200 [e]
ū·rə·’ê·hō·šā-
וּרְאֵֽה־
and look for
Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms
8033 [e]
m
שָׁ֠ם
there
Adv
3058 [e]
yê·hū
יֵה֨וּא
Jehu
N‑proper‑ms
1121 [e]
ḇen-
בֶן־
son
N‑msc
3092 [e]
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
יְהוֹשָׁפָ֜ט
of Jehoshaphat
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc



 
5250 [e]
nim·šî,
נִמְשִׁ֗י
of Nimshi
N‑proper‑ms



 
935 [e]
ū·ḇā·ṯā
וּבָ֙אתָ֙
and go in
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
6965 [e]
wa·hă·qê·mō·ṯōw
וַהֲקֵֽמֹתוֹ֙
and make him rise up
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms | 3ms
8432 [e]
mit·tō·wḵ
מִתּ֣וֹך‪‬
from among
Prep‑m | N‑msc



 
251 [e]
’e·ḥāw,
אֶחָ֔יו
his associates
N‑mpc | 3ms
935 [e]
wə·hê·ḇê·ṯā
וְהֵבֵיאתָ֥
and take
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
him
DirObjM | 3ms
2315 [e]
ḥe·ḏer
חֶ֥דֶר
to an inner
N‑ms



 
2315 [e]
bə·ḥā·ḏer.
בְּחָֽדֶר׃
to an inner room
Prep‑b | N‑ms


then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not. (KJV)

3947 [e]
wə·lā·qaḥ·tā
וְלָקַחְתָּ֤
and take
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
6378 [e]
p̄aḵ-
פַךְ־
the flask
N‑msc



 
8081 [e]
haš·še·men
הַשֶּׁ֙מֶן֙
of oil
Art | N‑ms
3332 [e]
wə·yā·ṣaq·tā
וְיָצַקְתָּ֣
and pour [it]
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep



 
7218 [e]
rō·šōw,
רֹאשׁ֔וֹ
his head
N‑msc | 3ms



 
559 [e]
wə·’ā·mar·tā
וְאָֽמַרְתָּ֙
and say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
3541 [e]
kōh-
כֹּֽה־
thus
Adv
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
4886 [e]
mə·šaḥ·tî·ḵā
מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ
I have anointed you
V‑Qal‑Perf‑1cs | 2ms
4428 [e]
lə·me·leḵ
לְמֶ֖לֶךְ
king
Prep‑l | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
over
Prep
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israel
N‑proper‑ms
6605 [e]
ū·p̄ā·ṯaḥ·tā
וּפָתַחְתָּ֥
And open
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms



 
1817 [e]
had·de·leṯ
הַדֶּ֛לֶת
the door
Art | N‑fs



 
5127 [e]
wə·nas·tāh
וְנַ֖סְתָּה
and flee
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
2442 [e]
ṯə·ḥak·keh.
תְחַכֶּֽה׃
do delay
V‑Piel‑Imperf‑2ms


So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead. (KJV)

1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֧לֶךְ
So went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
5288 [e]
han·na·‘ar
הַנַּ֛עַר
the young man
Art | N‑ms
5288 [e]
han·na·‘ar
הַנַּ֥עַר
the servant
Art | N‑ms



 
5030 [e]
han·nā·ḇî
הַנָּבִ֖יא
of the prophet
Art | N‑ms
7433 [e]
rā·mōṯ
רָמֹ֥ת
to Ramoth Gilead
N‑proper‑fs
1568 [e]
gil·‘āḏ.
גִּלְעָֽד׃
Gilead
N‑proper‑fs


And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain. (KJV)




 
935 [e]
way·yā·ḇō,
וַיָּבֹ֗א
And when he arrived
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֨ה
and there [were]
Conj‑w | Interjection
8269 [e]
śā·rê
שָׂרֵ֤י
the captains
N‑mpc
2428 [e]
ha·ḥa·yil
הַחַ֙יִל֙
of the army
Art | N‑ms



 
3427 [e]
yō·šə·ḇîm,
יֹֽשְׁבִ֔ים
sitting
V‑Qal‑Prtcpl‑mp



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1697 [e]
dā·ḇār
דָּבָ֥ר
have a message
N‑ms
 

לִ֛י
I
Prep | 1cs
413 [e]
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֖יךָ
for you
Prep | 2ms
8269 [e]
haś·śār;
הַשָּׂ֑ר
Commander
Art | N‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3058 [e]
yê·hū
יֵהוּא֙
Jehu
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
for
Prep
4310 [e]

מִ֣י
whom
Interrog
3605 [e]
mik·kul·lā·nū,
מִכֻּלָּ֔נוּ
of us
Prep‑m | N‑msc | 1cp



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֖אמֶר
and he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’ê·le·ḵā
אֵלֶ֥יךָ
for you
Prep | 2ms
8269 [e]
haś·śār.
הַשָּֽׂר׃
Commander
Art | N‑ms


And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel. (KJV)




 
6965 [e]
way·yā·qām
וַיָּ֙קָם֙
And he arose
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֣א
and went into
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
1004 [e]
hab·bay·ṯāh,
הַבַּ֔יְתָה
the house
Art | N‑ms | 3fs
3332 [e]
way·yi·ṣōq
וַיִּצֹ֥ק
and he poured
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
8081 [e]
haš·še·men
הַשֶּׁ֖מֶן
the oil
Art | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
on
Prep



 
7218 [e]
rō·šōw;
רֹאשׁ֑וֹ
his head
N‑msc | 3ms
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
lōw,
ל֗וֹ
to him
Prep | 3ms
3541 [e]
kōh-
כֹּֽה־
thus
Adv
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֤ר
says
V‑Qal‑Perf‑3ms
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
Yahweh
N‑proper‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
God
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
N‑proper‑ms
4886 [e]
mə·šaḥ·tî·ḵā
מְשַׁחְתִּ֧יךָֽ
I have anointed you
V‑Qal‑Perf‑1cs | 2ms
4428 [e]
lə·me·leḵ
לְמֶ֛לֶךְ
king
Prep‑l | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
over
Prep
5971 [e]
‘am
עַ֥ם
the people
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
over
Prep
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
N‑proper‑ms


And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel. (KJV)

5221 [e]
wə·hik·kî·ṯāh,
וְהִ֨כִּיתָ֔ה
And You shall strike down
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֥ית
the house
N‑msc
256 [e]
’aḥ·’āḇ
אַחְאָ֖ב
of Ahab
N‑proper‑ms



 
113 [e]
’ă·ḏō·ne·ḵā;
אֲדֹנֶ֑יךָ
your master
N‑mpc | 2ms
5358 [e]
wə·niq·qam·tî
וְנִקַּמְתִּ֞י
that I may avenge
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs
1818 [e]
də·mê
דְּמֵ֣י ׀
the blood
N‑mpc
5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏay
עֲבָדַ֣י
of My servants
N‑mpc | 1cs



 
5030 [e]
han·nə·ḇî·’îm,
הַנְּבִיאִ֗ים
the prophets
Art | N‑mp
1818 [e]
ū·ḏə·mê
וּדְמֵ֛י
and the blood
Conj‑w | N‑mpc
3605 [e]
kāl-
כָּל־
of all
N‑msc
5650 [e]
‘aḇ·ḏê
עַבְדֵ֥י
the servants
N‑mpc



 
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּ֥ד
at the hand
Prep‑m | N‑fsc
348 [e]
’î·zā·ḇel.
אִיזָֽבֶל׃
of Jezebel
N‑proper‑fs


For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel: (KJV)




 
6 [e]
wə·’ā·ḇaḏ
וְאָבַ֖ד
For shall perish
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
3605 [e]
kāl-
כָּל־
the whole
N‑msc
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֣ית
house
N‑msc
256 [e]
’aḥ·’āḇ;
אַחְאָ֑ב
of Ahab
N‑proper‑ms
3772 [e]
wə·hiḵ·rat·tî
וְהִכְרַתִּ֤י
and I will cut off
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs
256 [e]
lə·’aḥ·’āḇ
לְאַחְאָב֙
from Ahab
Prep‑l | N‑proper‑ms
8366 [e]
maš·tîn
מַשְׁתִּ֣ין
all the males
V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
7023 [e]
bə·qîr,
בְּקִ֔יר
wall
Prep‑b | N‑ms
6113 [e]
wə·‘ā·ṣūr
וְעָצ֥וּר
and both bond
Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms
5800 [e]
wə·‘ā·zūḇ
וְעָז֖וּב
and free
Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms
3478 [e]
bə·yiś·rā·’êl.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
in Israel
Prep‑b | N‑proper‑ms


and I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah: (KJV)

5414 [e]
wə·nā·ṯat·tî
וְנָֽתַתִּי֙
So I will make
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֣ית
the house
N‑msc
256 [e]
’aḥ·’āḇ,
אַחְאָ֔ב
of Ahab
N‑proper‑ms
1004 [e]
kə·ḇêṯ
כְּבֵ֖ית
like the house
Prep‑k | N‑msc
3379 [e]
yā·rā·ḇə·‘ām
יָרָבְעָ֣ם
of Jeroboam
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
son
N‑msc



 
5028 [e]
nə·ḇāṭ;
נְבָ֑ט
of Nebat
N‑proper‑ms
1004 [e]
ū·ḵə·ḇêṯ
וּכְבֵ֖ית
and like the house
Conj‑w, Prep‑k | N‑msc
1201 [e]
ba‘·šā
בַּעְשָׁ֥א
of Baasha
N‑proper‑ms
1121 [e]
ḇen-
בֶן־
son
N‑msc
281 [e]
’ă·ḥî·yāh.
אֲחִיָּֽה׃
of Ahijah
N‑proper‑ms


and the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. (KJV)

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
And
Conj‑w | DirObjM
348 [e]
’î·ze·ḇel
אִיזֶ֜בֶל
Jezebel
N‑proper‑fs
398 [e]
yō·ḵə·lū
יֹאכְל֧וּ
shall eat
V‑Qal‑Imperf‑3mp
3611 [e]
hak·kə·lā·ḇîm
הַכְּלָבִ֛ים
the dogs
Art | N‑mp
2506 [e]
bə·ḥê·leq
בְּחֵ֥לֶק
on the plot [of ground] at
Prep‑b | N‑msc



 
3157 [e]
yiz·rə·‘el
יִזְרְעֶ֖אל
Jezreel
N‑proper‑fs
369 [e]
wə·’ên
וְאֵ֣ין
and [there shall be] none
Conj‑w | Adv
6912 [e]
qō·ḇêr;
קֹבֵ֑ר
to bury [her]
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
6605 [e]
way·yip̄·taḥ
וַיִּפְתַּ֥ח
and he opened
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
1817 [e]
had·de·leṯ
הַדֶּ֖לֶת
the door
Art | N‑fs
5127 [e]
way·yā·nōs.
וַיָּנֹֽס׃
and fled
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms


Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication. (KJV)

3058 [e]
wə·yê·hū,
וְיֵה֗וּא
And Jehu
Conj‑w | N‑proper‑ms
3318 [e]
yā·ṣā
יָצָא֙
came out
V‑Qal‑Perf‑3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
5650 [e]
‘aḇ·ḏê
עַבְדֵ֣י
the servants
N‑mpc



 
113 [e]
’ă·ḏō·nāw,
אֲדֹנָ֔יו
of his master
N‑mpc | 3ms
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and [one] said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
lōw
לוֹ֙
to him
Prep | 3ms


؟
 
7965 [e]
hă·šā·lō·wm,
הֲשָׁל֔וֹם
[Is] all well
Art | N‑ms
4069 [e]
mad·dū·a‘
מַדּ֛וּעַ
why
Interrog
935 [e]
bā-
בָּֽא־
did come
V‑Qal‑Perf‑3ms
7696 [e]
ham·šug·gā‘
הַמְשֻׁגָּ֥ע
madman
Art | V‑Pual‑Prtcpl‑ms
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
this
Art | Pro‑ms
413 [e]
’ê·le·ḵā;
אֵלֶ֑יךָ
to you
Prep | 2ms
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֔ם
to them
Prep | 3mp
859 [e]
’at·tem
אַתֶּ֛ם
You
Pro‑2mp
3045 [e]
yə·ḏa‘·tem
יְדַעְתֶּ֥ם
know
V‑Qal‑Perf‑2mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
376 [e]
hā·’îš
הָאִ֖ישׁ
the man
Art | N‑ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
7879 [e]
śî·ḥōw.
שִׂיחֽוֹ׃
his babble
N‑msc | 3ms


And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. (KJV)




 
559 [e]
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֣וּ
And they said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp



 
8267 [e]
še·qer,
שֶׁ֔קֶר
a lie
N‑ms
5046 [e]
hag·geḏ-
הַגֶּד־
Tell
V‑Hifil‑Imp‑ms
4994 [e]

נָ֖א
now
Interjection
 
lā·nū;
לָ֑נוּ
Us
Prep | 1cp



 
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
so he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
2063 [e]
kā·zōṯ
כָּזֹ֤את
Like this
Prep‑k | Pro‑fs
2063 [e]
wə·ḵā·zōṯ
וְכָזֹאת֙
and like this
Conj‑w, Prep‑k | Pro‑fs
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֤ר
he spoke
V‑Qal‑Perf‑3ms
413 [e]
’ê·lay
אֵלַי֙
to me
Prep | 1cs



 
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
3541 [e]
kōh
כֹּ֚ה
thus
Adv
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
4886 [e]
mə·šaḥ·tî·ḵā
מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ
I have anointed you
V‑Qal‑Perf‑1cs | 2ms
4428 [e]
lə·me·leḵ
לְמֶ֖לֶךְ
king
Prep‑l | N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
over
Prep
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
N‑proper‑ms


Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king. (KJV)




 
4116 [e]
way·ma·hă·rū,
וַֽיְמַהֲר֗וּ
And hastened
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp
3947 [e]
way·yiq·ḥū
וַיִּקְחוּ֙
and to take
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
each man
N‑ms



 
899 [e]
biḡ·ḏōw,
בִּגְד֔וֹ
his garment
N‑msc | 3ms
7760 [e]
way·yā·śî·mū
וַיָּשִׂ֥ימוּ
and put [it]
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
8478 [e]
ṯaḥ·tāw
תַחְתָּ֖יו
under him
Prep | 3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
on
Prep
1634 [e]
ge·rem
גֶּ֣רֶם
the top
N‑msc



 
4609 [e]
ham·ma·‘ă·lō·wṯ;
הַֽמַּעֲל֑וֹת
of the steps
Art | N‑fp
8628 [e]
way·yiṯ·qə·‘ū
וַֽיִּתְקְעוּ֙
and they blew
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp



 
7782 [e]
baš·šō·w·p̄ār,
בַּשּׁוֹפָ֔ר
trumpets
Prep‑b, Art | N‑ms



 
559 [e]
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֖וּ
and saying
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
4427 [e]
mā·laḵ
מָלַ֥ךְ
is king
V‑Qal‑Perf‑3ms
3058 [e]
yê·hū.
יֵהֽוּא׃
Jehu
N‑proper‑ms


So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramoth-gilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria. (KJV)

7194 [e]
way·yiṯ·qaš·šêr,
וַיִּתְקַשֵּׁ֗ר
So conspired
Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms
3058 [e]
yê·hū
יֵה֛וּא
Jehu
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
son
N‑msc
3092 [e]
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
יְהוֹשָׁפָ֥ט
of Jehoshaphat
N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
N‑msc
5250 [e]
nim·šî
נִמְשִׁ֖י
of Nimshi
N‑proper‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
against
Prep
3141 [e]
yō·w·rām;
יוֹרָ֑ם
Jehoram
N‑proper‑ms
3141 [e]
wə·yō·w·rām
וְיוֹרָם֩
Now Jehoram
Conj‑w | N‑proper‑ms
1961 [e]
hā·yāh
הָיָ֨ה
had
V‑Qal‑Perf‑3ms
8104 [e]
šō·mêr
שֹׁמֵ֜ר
been defending
V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
7433 [e]
bə·rā·mōṯ
בְּרָמֹ֣ת
Ramoth Gilead
Prep‑b | N‑proper‑fs
1568 [e]
gil·‘āḏ,
גִּלְעָ֗ד
Gilead
N‑proper‑fs
1931 [e]

ה֚וּא
he
Pro‑3ms
3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israel
N‑proper‑ms
6440 [e]
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֥י
against
Prep‑m | N‑cpc
2371 [e]
ḥă·zā·’êl
חֲזָאֵ֖ל
Hazael
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
N‑msc
758 [e]
’ă·rām.
אֲרָֽם׃
of Syria
N‑proper‑fs


But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel. (KJV)

7725 [e]
way·yā·šāḇ
וַיָּשָׁב֩
But had returned
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3088 [e]
yə·hō·w·rām
יְהוֹרָ֨ם
Jehoram
N‑proper‑ms
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֜לֶךְ
King
Art | N‑ms
7495 [e]
lə·hiṯ·rap·pê
לְהִתְרַפֵּ֣א
to recover
Prep‑l | V‑Hitpael‑Inf
3157 [e]
ḇiy·zə·rə·‘el,
בִיְזְרְעֶ֗אל
to Jezreel
Prep‑b | N‑proper‑fs
4480 [e]
min-
מִן־
from
Prep
4347 [e]
ham·mak·kîm
הַמַּכִּים֙
the wounds
Art | N‑fp
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which
Pro‑r
5221 [e]
yak·ku·hū
יַכֻּ֣הוּ
had inflicted on him
V‑Hifil‑Imperf‑3mp | 3ms
761 [e]
’ă·ram·mîm,
אֲרַמִּ֔ים
the Syrians
N‑proper‑mp
3898 [e]
bə·hil·lā·ḥă·mōw,
בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ
when he fought
Prep‑b | V‑Nifal‑Inf | 3ms
854 [e]
’eṯ-
אֶת־
with
Prep
2371 [e]
ḥă·zā·’êl
חֲזָאֵ֖ל
Hazael
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc
758 [e]
’ă·rām;
אֲרָ֑ם
of Syria
N‑proper‑fs



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3058 [e]
yê·hū
יֵהוּא֙
Jehu
N‑proper‑ms
518 [e]
’im-
אִם־
if
Conj
3426 [e]
yêš
יֵ֣שׁ
it be
Adv



 
5315 [e]
nap̄·šə·ḵem,
נַפְשְׁכֶ֔ם
you are so minded
N‑fsc | 2mp
408 [e]
’al-
אַל־
no
Adv
3318 [e]
yê·ṣê
יֵצֵ֤א
let one leave
V‑Qal‑Imperf‑3ms
6412 [e]
p̄ā·lîṭ
פָלִיט֙
[or] escape
N‑ms
4480 [e]
min-
מִן־
from
Prep
5892 [e]
hā·‘îr,
הָעִ֔יר
the city
Art | N‑fs
1980 [e]
lā·le·ḵeṯ
לָלֶ֖כֶת
to go
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
 
lə·gîḏ
[לגיד]
 - 
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
5046 [e]
lə·hag·gîḏ
(לְהַגִּ֥יד)
and tell [it]
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
3157 [e]
bə·yiz·rə·‘el.
בְּיִזְרְעֶֽאל׃
in Jezreel
Prep‑b | N‑proper‑fs


So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. (KJV)




 
7392 [e]
way·yir·kaḇ
וַיִּרְכַּ֤ב
So rode in a chariot
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3058 [e]
yê·hū
יֵהוּא֙
Jehu
N‑proper‑ms
1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֣לֶךְ
and went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3157 [e]
yiz·rə·‘e·lāh,
יִזְרְעֶ֔אלָה
to Jezreel
N‑proper‑fs | 3fs
3588 [e]

כִּ֥י
for
Conj
3141 [e]
yō·w·rām
יוֹרָ֖ם
Jehoram
N‑proper‑ms
7901 [e]
šō·ḵêḇ
שֹׁכֵ֣ב
was laid up
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
8033 [e]
šām·māh;
שָׁ֑מָּה
there
Adv | 3fs
274 [e]
wa·’ă·ḥaz·yāh
וַֽאֲחַזְיָה֙
And Ahaziah
Conj‑w | N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc
3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֔ה
of Judah
N‑proper‑ms
3381 [e]
yā·raḏ
יָרַ֖ד
had come down
V‑Qal‑Perf‑3ms
7200 [e]
lir·’ō·wṯ
לִרְא֥וֹת
to see
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3141 [e]
yō·w·rām.
יוֹרָֽם׃
Jehoram
N‑proper‑ms


And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? (KJV)

6822 [e]
wə·haṣ·ṣō·p̄eh
וְהַצֹּפֶה֩
Now a watchman
Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5975 [e]
‘ō·mêḏ
עֹמֵ֨ד
stood
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
5921 [e]
‘al-
עַֽל־
on
Prep
4026 [e]
ham·miḡ·dāl
הַמִּגְדָּ֜ל
the tower
Art | N‑ms



 
3157 [e]
bə·yiz·rə·‘el,
בְּיִזְרְעֶ֗אל
in Jezreel
Prep‑b | N‑proper‑fs
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֞רְא
and he saw
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
8229 [e]
šip̄·‘aṯ
שִׁפְעַ֤ת
the company
N‑fsc
3058 [e]
yê·hū
יֵהוּא֙
of Jehu
N‑proper‑ms



 
935 [e]
bə·ḇō·’ōw,
בְּבֹא֔וֹ
as he came
Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
8229 [e]
šip̄·‘aṯ
שִׁפְעַ֖ת
a company of [men]
N‑fsc
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֣י
I
Pro‑1cs
7200 [e]
rō·’eh;
רֹאֶ֑ה
see
V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3088 [e]
yə·hō·w·rām,
יְהוֹרָ֗ם
Jehoram
N‑proper‑ms
3947 [e]
qaḥ
קַ֥ח
Get
V‑Qal‑Imp‑ms



 
7395 [e]
rak·kāḇ
רַכָּ֛ב
a horseman
N‑ms
7971 [e]
ū·šə·laḥ
וּֽשְׁלַ֥ח
and send him
Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms
7125 [e]
liq·rā·ṯām
לִקְרָאתָ֖ם
to meet them
Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3mp



 
559 [e]
wə·yō·mar
וְיֹאמַ֥ר
and let him say
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms


؟
 
7965 [e]
hă·šā·lō·wm.
הֲשָׁלֽוֹם׃
[is it] peace
Art | N‑ms


So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. (KJV)

1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּלֶךְ֩
so went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
7392 [e]
rō·ḵêḇ
רֹכֵ֨ב
on horseback
V‑Qal‑Prtcpl‑msc
5483 [e]
has·sūs
הַסּ֜וּס
the horseman
Art | N‑ms
7125 [e]
liq·rā·ṯōw,
לִקְרָאת֗וֹ
to meet him
Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3541 [e]
kōh-
כֹּֽה־
thus
Adv
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֤ר
says
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Art | N‑ms


؟
 
7965 [e]
hă·šā·lō·wm,
הֲשָׁל֔וֹם
[is it] peace
Art | N‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֧אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3058 [e]
yê·hū
יֵה֛וּא
Jehu
N‑proper‑ms
4100 [e]
mah-
מַה־
what
Interrog
 
lə·ḵā
לְּךָ֥
have you
Prep | 2ms


؟
 
7965 [e]
ū·lə·šā·lō·wm
וּלְשָׁל֖וֹם
and to do with peace
Conj‑w, Prep‑l | N‑ms
5437 [e]
sōḇ
סֹ֣ב
Turn around
V‑Qal‑Imp‑ms
413 [e]
’el-
אֶֽל־
to
Prep
310 [e]
’a·ḥă·rāy;
אַחֲרָ֑י
and follow me
Prep | 1cs



 
5046 [e]
way·yag·gêḏ
וַיַּגֵּ֤ד
so reported
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms
6822 [e]
haṣ·ṣō·p̄eh
הַצֹּפֶה֙
the watchman
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
935 [e]
bā-
בָּֽא־
went
V‑Qal‑Perf‑3ms
4397 [e]
ham·mal·’āḵ
הַמַּלְאָ֥ךְ
the messenger
Art | N‑ms
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
to
Prep



 
1992 [e]
hêm
הֵ֖ם
them
Pro‑3mp
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
but not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
7725 [e]
šāḇ.
שָֽׁב׃
is coming back
V‑Qal‑Perf‑3ms


Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. (KJV)

7971 [e]
way·yiš·laḥ,
וַיִּשְׁלַ֗ח
And he sent out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
7392 [e]
rō·ḵêḇ
רֹכֵ֣ב
on horseback
V‑Qal‑Prtcpl‑msc



 
5483 [e]
sūs
סוּס֮
a horseman
N‑ms
8145 [e]
šê·nî
שֵׁנִי֒
second
Number‑oms
935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֣א
and who came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’ă·lê·hem,
אֲלֵהֶ֔ם
to them
Prep | 3mp



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֛אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3541 [e]
kōh-
כֹּֽה־
thus
Adv
559 [e]
’ā·mar
אָמַ֥ר
says
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Art | N‑ms


؟
 
7965 [e]
šā·lō·wm;
שָׁל֑וֹם
[Is it] peace
N‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֧אמֶר
and answered
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3058 [e]
yê·hū
יֵה֛וּא
Jehu
N‑proper‑ms
4100 [e]
mah-
מַה־
what
Interrog
 
lə·ḵā
לְּךָ֥
have you
Prep | 2ms


؟
 
7965 [e]
ū·lə·šā·lō·wm
וּלְשָׁל֖וֹם
and to do with peace
Conj‑w, Prep‑l | N‑ms
5437 [e]
sōḇ
סֹ֥ב
Turn around
V‑Qal‑Imp‑ms
413 [e]
’el-
אֶֽל־
to
Prep
310 [e]
’a·ḥă·rāy.
אַחֲרָֽי׃
and follow me
Prep | 1cs


And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously. (KJV)




 
5046 [e]
way·yag·gêḏ
וַיַּגֵּ֤ד
So reported
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms
6822 [e]
haṣ·ṣō·p̄eh
הַצֹּפֶה֙
the watchman
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
935 [e]

בָּ֥א
He went up
V‑Qal‑Perf‑3ms
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
even
Prep
413 [e]
’ă·lê·hem
אֲלֵיהֶ֖ם
to them
Prep | 3mp
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
and not
Conj‑w | Adv‑NegPrt



 
7725 [e]
šāḇ;
שָׁ֑ב
is coming back
V‑Qal‑Perf‑3ms
4491 [e]
wə·ham·min·hāḡ,
וְהַמִּנְהָ֗ג
and the driving [is]
Conj‑w, Art | N‑ms
4491 [e]
kə·min·haḡ
כְּמִנְהַג֙
like the driving
Prep‑k | N‑msc
3058 [e]
yê·hū
יֵה֣וּא
of Jehu
N‑proper‑ms
1121 [e]
ḇen-
בֶן־
son
N‑msc



 
5250 [e]
nim·šî,
נִמְשִׁ֔י
of Nimshi
N‑proper‑ms
3588 [e]

כִּ֥י
for
Conj
7697 [e]
ḇə·šig·gā·‘ō·wn
בְשִׁגָּע֖וֹן
furiously
Prep‑b | N‑ms
5090 [e]
yin·hāḡ.
יִנְהָֽג׃
he drives
V‑Qal‑Imperf‑3ms


And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite. (KJV)




 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3088 [e]
yə·hō·w·rām
יְהוֹרָם֙
Jehoram
N‑proper‑ms
631 [e]
’ĕ·sōr,
אֱסֹ֔ר
Make ready
V‑Qal‑Imp‑ms
631 [e]
way·ye’·sōr
וַיֶּאְסֹ֖ר
And was made ready
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
7393 [e]
riḵ·bōw;
רִכְבּ֑וֹ
His chariot
N‑msc | 3ms



 
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֣א
and went out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3088 [e]
yə·hō·w·rām
יְהוֹרָ֣ם
Jehoram
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
N‑msc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִ֠שְׂרָאֵל
of Israel
N‑proper‑ms
274 [e]
wa·’ă·ḥaz·yā·hū
וַאֲחַזְיָ֨הוּ
and Ahaziah
Conj‑w | N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
N‑msc
3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֜ה
of Judah
N‑proper‑ms
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
each
N‑ms



 
7393 [e]
bə·riḵ·bōw,
בְּרִכְבּ֗וֹ
in his chariot
Prep‑b | N‑msc | 3ms
3318 [e]
way·yê·ṣə·’ū
וַיֵּֽצְאוּ֙
and they went out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
7125 [e]
liq·raṯ
לִקְרַ֣את
to meet
Prep‑l | V‑Qal‑Inf



 
3058 [e]
yê·hū,
יֵה֔וּא
Jehu
N‑proper‑ms
4672 [e]
way·yim·ṣā·’u·hū,
וַיִּמְצָאֻ֔הוּ
and met him
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp | 3ms
2513 [e]
bə·ḥel·qaṯ
בְּחֶלְקַ֖ת
on the property
Prep‑b | N‑fsc
5022 [e]
nā·ḇō·wṯ
נָב֥וֹת
of Naboth
N‑proper‑ms
3158 [e]
hay·yiz·rə·‘ê·lî.
הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃
the Jezreelite
Art | N‑proper‑ms


And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many? (KJV)




 
1961 [e]
way·hî,
וַיְהִ֗י
And it came to pass
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
7200 [e]
kir·’ō·wṯ
כִּרְא֤וֹת
when saw
Prep‑k | V‑Qal‑Inf
3088 [e]
yə·hō·w·rām
יְהוֹרָם֙
Jehoram
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
3058 [e]
yê·hū,
יֵה֔וּא
Jehu
N‑proper‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֖אמֶר
that he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
7965 [e]
hă·šā·lō·wm
הֲשָׁל֣וֹם
[is it] peace
Art | N‑ms


؟
 
3058 [e]
yê·hū;
יֵה֑וּא
Jehu
N‑proper‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
so he answered
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4100 [e]
māh
מָ֣ה
what
Interrog



 
7965 [e]
haš·šā·lō·wm,
הַשָּׁל֔וֹם
peace
Art | N‑ms
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
as long as
Prep
2183 [e]
zə·nū·nê
זְנוּנֵ֞י
the harlotries
N‑mpc
348 [e]
’î·ze·ḇel
אִיזֶ֧בֶל
of Jezebel
N‑proper‑fs
517 [e]
’im·mə·ḵā
אִמְּךָ֛
your mother
N‑fsc | 2ms
3785 [e]
ū·ḵə·šā·p̄e·hā
וּכְשָׁפֶ֖יהָ
and her witchcraft [are]
Conj‑w | N‑mpc | 3fs


؟
 
7227 [e]
hā·rab·bîm.
הָרַבִּֽים׃
[so] many
Art | Adj‑mp


And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah. (KJV)

2015 [e]
way·ya·hă·p̄ōḵ
וַיַּהֲפֹ֧ךְ
and turned
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3088 [e]
yə·hō·w·rām
יְהוֹרָ֛ם
Jehoram
N‑proper‑ms



 
3027 [e]
yā·ḏāw
יָדָ֖יו
around
N‑fdc | 3ms



 
5127 [e]
way·yā·nōs;
וַיָּנֹ֑ס
and fled
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
274 [e]
’ă·ḥaz·yā·hū
אֲחַזְיָ֖הוּ
Ahaziah
N‑proper‑ms



 
4820 [e]
mir·māh
מִרְמָ֥ה
Treachery
N‑fs
274 [e]
’ă·ḥaz·yāh.
אֲחַזְיָֽה׃
Ahaziah
N‑proper‑ms


And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot. (KJV)

3058 [e]
wə·yê·hū
וְיֵה֞וּא
And Jehu
Conj‑w | N‑proper‑ms
4390 [e]
mil·lê
מִלֵּ֧א
drew full
V‑Piel‑Perf‑3ms



 
3027 [e]
yā·ḏōw
יָד֣וֹ
with his strength
N‑fsc | 3ms
7198 [e]
ḇaq·qe·šeṯ,
בַקֶּ֗שֶׁת
bow
Prep‑b, Art | N‑fs
5221 [e]
way·yaḵ
וַיַּ֤ךְ
and shot
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3088 [e]
yə·hō·w·rām
יְהוֹרָם֙
Jehoram
N‑proper‑ms
996 [e]
bên
בֵּ֣ין
between
Prep



 
2220 [e]
zə·rō·‘āw,
זְרֹעָ֔יו
his arms
N‑fpc | 3ms
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֥א
and came out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
2678 [e]
ha·ḥê·ṣî
הַחֵ֖צִי
the arrow
Art | N‑ms



 
3820 [e]
mil·lib·bōw;
מִלִּבּ֑וֹ
at his heart
Prep‑m | N‑msc | 3ms
3766 [e]
way·yiḵ·ra‘
וַיִּכְרַ֖ע
and he sank down
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
7393 [e]
bə·riḵ·bōw.
בְּרִכְבּֽוֹ׃
in his chariot
Prep‑b | N‑msc | 3ms


Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him; (KJV)

559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
And [Jehu] said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
920 [e]
biḏ·qar
בִּדְקַר֙
Bidkar
N‑proper‑ms
 
šə·lō·šāh
[שלשה]
three
Number‑msc



 
7991 [e]
šā·li·šōw,
(שָֽׁלִשׁ֔וֹ)
his captain
N‑msc | 3ms



 
5375 [e]
śā
שָׂ֚א
Pick [him] up
V‑Qal‑Imp‑ms
7993 [e]
haš·li·ḵê·hū,
הַשְׁלִכֵ֔הוּ
[and] throw him
V‑Hifil‑Imp‑ms | 3ms
2513 [e]
bə·ḥel·qaṯ
בְּחֶלְקַ֕ת
into the tract
Prep‑b | N‑fsc
7704 [e]
śə·ḏêh
שְׂדֵ֖ה
of the field
N‑msc
5022 [e]
nā·ḇō·wṯ
נָב֣וֹת
of Naboth
N‑proper‑ms



 
3158 [e]
hay·yiz·rə·‘ê·lî;
הַיִּזְרְעֵאלִ֑י
the Jezreelite
Art | N‑proper‑ms
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
2142 [e]
zə·ḵōr
זְכֹ֞ר
remember when
V‑Qal‑Imp‑ms
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֣י
I
Pro‑1cs
859 [e]
wā·’at·tāh,
וָאַ֗תָּה
and you
Conj‑w | Pro‑2ms
853 [e]
’êṯ
אֵ֣ת
 - 
DirObjM
7392 [e]
rō·ḵə·ḇîm
רֹכְבִ֤ים
were riding
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
6776 [e]
ṣə·mā·ḏîm
צְמָדִים֙
together
N‑mp
310 [e]
’a·ḥă·rê
אַֽחֲרֵי֙
behind
Prep
256 [e]
’aḥ·’āḇ
אַחְאָ֣ב
Ahab
N‑proper‑ms



 
1 [e]
’ā·ḇîw,
אָבִ֔יו
his father
N‑msc | 3ms
3069 [e]
Yah·weh
וַֽיהוָה֙
that Yahweh
Conj‑w | N‑proper‑ms
5375 [e]
nā·śā
נָשָׂ֣א
laid
V‑Qal‑Perf‑3ms
5921 [e]
‘ā·lāw,
עָלָ֔יו
upon him
Prep | 3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
4853 [e]
ham·maś·śā
הַמַּשָּׂ֖א
burden
Art | N‑ms
2088 [e]
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
Art | Pro‑ms


surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the LORD. (KJV)

518 [e]
’im-
אִם־
Surely
Conj
3808 [e]

לֹ֡א
not
Adv‑NegPrt
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1818 [e]
də·mê
דְּמֵ֣י
the blood
N‑mpc



 
5022 [e]
nā·ḇō·wṯ
נָבוֹת֩
of Naboth
N‑proper‑ms
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Conj‑w | DirObjM
1818 [e]
də·mê
דְּמֵ֨י
the blood
N‑mpc



 
1121 [e]
ḇā·nāw
בָנָ֜יו
of his sons'
N‑mpc | 3ms
7200 [e]
rā·’î·ṯî
רָאִ֤יתִי
I saw
V‑Qal‑Perf‑1cs
570 [e]
’e·meš
אֶ֙מֶשׁ֙
yEstherday
Adv
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
Yahweh
N‑proper‑ms
7999 [e]
wə·šil·lam·tî
וְשִׁלַּמְתִּ֥י
and I will repay
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs
 
lə·ḵā
לְךָ֛
you
Prep | 2ms



 
2513 [e]
ba·ḥel·qāh
בַּחֶלְקָ֥ה
in plot
Prep‑b, Art | N‑fs
2063 [e]
haz·zōṯ
הַזֹּ֖את
this
Art | Pro‑fs
5002 [e]
nə·’um-
נְאֻם־
says
N‑msc
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
Yahweh
N‑proper‑ms
6258 [e]
wə·‘at·tāh,
וְעַתָּ֗ה
Therefore now
Conj‑w | Adv
5375 [e]
śā
שָׂ֧א
take
V‑Qal‑Imp‑ms
7993 [e]
haš·li·ḵê·hū
הַשְׁלִכֵ֛הוּ
[and] throw him
V‑Hifil‑Imp‑ms | 3ms
2513 [e]
ba·ḥel·qāh
בַּחֶלְקָ֖ה
on the plot [of ground]
Prep‑b, Art | N‑fs
1697 [e]
kiḏ·ḇar
כִּדְבַ֥ר
according to the word
Prep‑k | N‑msc
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of Yahweh
N‑proper‑ms


But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there. (KJV)

274 [e]
wa·’ă·ḥaz·yāh
וַאֲחַזְיָ֤ה
But when Ahaziah
Conj‑w | N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
N‑msc
3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָה֙
of Judah
N‑proper‑ms
7200 [e]
rā·’āh,
רָאָ֔ה
saw [this]
V‑Qal‑Perf‑3ms
5127 [e]
way·yā·nās
וַיָּ֕נָס
and he fled
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1870 [e]
de·reḵ
דֶּ֖רֶךְ
by the road to
N‑csc
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֣ית
house
N‑msc
1588 [e]
hag·gān;
הַגָּ֑ן
Beth Haggan
N‑proper‑fs
7291 [e]
way·yir·dōp̄
וַיִּרְדֹּ֨ף
so pursued
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
310 [e]
’a·ḥă·rāw
אַחֲרָ֜יו
him
Prep | 3ms
3058 [e]
yê·hū,
יֵה֗וּא
Jehu
N‑proper‑ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַ֠יֹּאמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1571 [e]
gam-
גַּם־
also
Conj
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֞וֹ
him
DirObjM | 3ms
5221 [e]
hak·ku·hū
הַכֻּ֣הוּ
Shoot
V‑Hifil‑Imp‑mp | 3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
in
Prep
4818 [e]
ham·mer·kā·ḇāh,
הַמֶּרְכָּבָ֗ה
the chariot
Art | N‑fs
4608 [e]
bə·ma·‘ă·lêh-
בְּמַֽעֲלֵה־
[And they shot him] at the Ascent of
Prep‑b | N‑msc



 
1483 [e]
ḡūr
גוּר֙
Gur
N‑proper‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which is
Pro‑r
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 - 
DirObjM
2991 [e]
yiḇ·lə·‘ām,
יִבְלְעָ֔ם
by Ibleam
N‑proper‑fs
5127 [e]
way·yā·nās
וַיָּ֥נָס
And he fled
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
4023 [e]
mə·ḡid·dōw
מְגִדּ֖וֹ
to Megiddo
N‑proper‑fs
4191 [e]
way·yā·māṯ
וַיָּ֥מָת
and died
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
8033 [e]
šām.
שָֽׁם׃
there
Adv


And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. (KJV)

7392 [e]
way·yar·ki·ḇū
וַיַּרְכִּ֧בוּ
And carried in the chariot
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֛וֹ
him
DirObjM | 3ms
5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏāw
עֲבָדָ֖יו
his servants
N‑mpc | 3ms



 
3389 [e]
yə·rū·šā·lə·māh;
יְרוּשָׁלְָ֑מָה
to Jerusalem
N‑proper‑fs | 3fs
6912 [e]
way·yiq·bə·rū
וַיִּקְבְּר֨וּ
and buried
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֧וֹ
him
DirObjM | 3ms
6900 [e]
ḇiq·ḇu·rā·ṯōw
בִקְבֻרָת֛וֹ
in his tomb
Prep‑b | N‑fsc | 3ms
5973 [e]
‘im-
עִם־
with
Prep
1 [e]
’ă·ḇō·ṯāw
אֲבֹתָ֖יו
his fathers
N‑mpc | 3ms
5892 [e]
bə·‘îr
בְּעִ֥יר
in the City
Prep‑b | N‑fsc
1732 [e]
dā·wiḏ.
דָּוִֽד׃
of David
N‑proper‑ms
 

פ
 - 
Punc


And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah. (KJV)

8141 [e]
ū·ḇiš·naṯ
וּבִשְׁנַת֙
And in
Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc
259 [e]
’a·ḥaṯ
אַחַ֣ת
one
Number‑fsc
6240 [e]
‘eś·rêh
עֶשְׂרֵ֣ה
[and] ten
Number‑fs
8141 [e]
šā·nāh,
שָׁנָ֔ה
the year
N‑fs
3141 [e]
lə·yō·w·rām
לְיוֹרָ֖ם
of Jehoram
Prep‑l | N‑proper‑ms
1121 [e]
ben-
בֶּן־
son
N‑msc
256 [e]
’aḥ·’āḇ;
אַחְאָ֑ב
of Ahab
N‑proper‑ms
4427 [e]
mā·laḵ
מָלַ֥ךְ
had become king
V‑Qal‑Perf‑3ms
274 [e]
’ă·ḥaz·yāh
אֲחַזְיָ֖ה
Ahaziah
N‑proper‑ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
over
Prep
3063 [e]
yə·hū·ḏāh.
יְהוּדָֽה׃
Judah
N‑proper‑ms


And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. (KJV)

935 [e]
way·yā·ḇō·w
וַיָּב֥וֹא
And when had come
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3058 [e]
yê·hū
יֵה֖וּא
Jehu
N‑proper‑ms



 
3157 [e]
yiz·rə·‘e·lāh;
יִזְרְעֶ֑אלָה
to Jezreel
N‑proper‑fs | 3fs
348 [e]
wə·’î·ze·ḇel
וְאִיזֶ֣בֶל
and Jezebel
Conj‑w | N‑proper‑fs
8085 [e]
šā·mə·‘āh,
שָׁמְעָ֗ה
heard [of it]
V‑Qal‑Perf‑3fs
7760 [e]
wat·tā·śem
וַתָּ֨שֶׂם
and she put paint
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
6320 [e]
bap·pūḵ
בַּפּ֤וּךְ
on
Prep‑b, Art | N‑ms



 
5869 [e]
‘ê·ne·hā
עֵינֶ֙יהָ֙
her eyes
N‑cdc | 3fs
3190 [e]
wat·tê·ṭeḇ
וַתֵּ֣יטֶב
and adorned
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
7218 [e]
rō·šāh,
רֹאשָׁ֔הּ
her head
N‑msc | 3fs
8259 [e]
wat·taš·qêp̄
וַתַּשְׁקֵ֖ף
and looked
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs
1157 [e]
bə·‘aḏ
בְּעַ֥ד
through
Prep
2474 [e]
ha·ḥal·lō·wn.
הַחַלּֽוֹן׃
a window
Art | N‑cs


And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master? (KJV)

3058 [e]
wə·yê·hū
וְיֵה֖וּא
And as Jehu
Conj‑w | N‑proper‑ms
935 [e]

בָּ֣א
entered
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
8179 [e]
ḇaš·šā·‘ar;
בַשָּׁ֑עַר
at the gate
Prep‑b, Art | N‑ms



 
559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֣אמֶר
and she said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs



 
7965 [e]
hă·šā·lō·wm,
הֲשָׁל֔וֹם
[is it] peace
Art | N‑ms
2174 [e]
zim·rî
זִמְרִ֖י
Zimri
N‑proper‑ms
2026 [e]
hō·rêḡ
הֹרֵ֥ג
murderer
V‑Qal‑Prtcpl‑msc


؟
 
113 [e]
’ă·ḏō·nāw.
אֲדֹנָֽיו׃
of your master
N‑mpc | 3ms


And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs. (KJV)

5375 [e]
way·yiś·śā
וַיִּשָּׂ֤א
and he looked up
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
6440 [e]
p̄ā·nāw
פָנָיו֙
at
N‑cpc | 3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
unto
Prep



 
2474 [e]
ha·ḥal·lō·wn,
הַ֣חַלּ֔וֹן
the window
Art | N‑cs



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4310 [e]

מִ֥י
who [is]
Interrog


؟
 
854 [e]
’it·tî
אִתִּ֖י
on my side
Prep | 1cs


؟
 
4310 [e]
mî;
מִ֑י
who
Interrog
8259 [e]
way·yaš·qî·p̄ū
וַיַּשְׁקִ֣יפוּ
so looked out
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp
413 [e]
’ê·lāw,
אֵלָ֔יו
at him
Prep | 3ms
8147 [e]
šə·na·yim
שְׁנַ֥יִם
two
Number‑md
7969 [e]
šə·lō·šāh
שְׁלֹשָׁ֖ה
[or] three
Number‑ms
5631 [e]
sā·rî·sîm.
סָרִיסִֽים׃
eunuchs
N‑mp


And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot. (KJV)




 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
And he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
šim·ṭu·hū
[שמטהו]
 - 
V‑Qal‑Imp‑mp | 3ms
8058 [e]
šim·ṭū·hā
(שִׁמְט֖וּהָ)
Throw her down
V‑Qal‑Imp‑mp | 3fs
8058 [e]
way·yiš·mə·ṭū·hā;
וַֽיִּשְׁמְט֑וּהָ
so they threw her down
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp | 3fs
5137 [e]
way·yiz
וַיִּ֨ז
And spattered [some]
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1818 [e]
mid·dā·māh
מִדָּמָ֧הּ
of her blood
Prep‑m | N‑msc | 3fs
413 [e]
’el-
אֶל־
on
Prep



 
7023 [e]
haq·qîr
הַקִּ֛יר
the wall
Art | N‑ms
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
and on
Conj‑w | Prep



 
5483 [e]
has·sū·sîm
הַסּוּסִ֖ים
the horses
Art | N‑mp
7429 [e]
way·yir·mə·sen·nāh.
וַֽיִּרְמְסֶֽנָּה׃
and he trampled her underfoot
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3fse


And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter. (KJV)




 
935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֖א
And when he had gone in
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
398 [e]
way·yō·ḵal
וַיֹּ֣אכַל
and he ate
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
8354 [e]
way·yê·šət;
וַיֵּ֑שְׁתְּ
and drank
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
6485 [e]
piq·ḏū-
פִּקְדוּ־
go see to
V‑Qal‑Imp‑mp
4994 [e]

נָ֞א
now
Interjection
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
779 [e]
hā·’ă·rū·rāh
הָאֲרוּרָ֤ה
accursed [woman]
Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs
2063 [e]
haz·zōṯ
הַזֹּאת֙
this
Art | Pro‑fs
6912 [e]
wə·qiḇ·rū·hā,
וְקִבְר֔וּהָ
and bury her
Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp | 3fs
3588 [e]

כִּ֥י
for
Conj
1323 [e]
ḇaṯ-
בַת־
a daughter
N‑fsc
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֖לֶךְ
king's
N‑ms
1931 [e]
hî.
הִֽיא׃
she [was]
Pro‑3fs


And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (KJV)

1980 [e]
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּלְכ֖וּ
So they went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
6912 [e]
lə·qā·ḇə·rāh;
לְקָבְרָ֑הּ
to bury her
Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3fs
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
but no more
Conj‑w | Adv‑NegPrt
4672 [e]
mā·ṣə·’ū
מָ֣צְאוּ
they found
V‑Qal‑Perf‑3cp
 
ḇāh,
בָ֗הּ
of her
Prep | 3fs
3588 [e]

כִּ֧י
for
Conj
518 [e]
’im-
אִם־
than
Conj



 
1538 [e]
hag·gul·gō·leṯ
הַגֻּלְגֹּ֛לֶת
the skull
Art | N‑fs



 
7272 [e]
wə·hā·raḡ·la·yim
וְהָרַגְלַ֖יִם
and the feet
Conj‑w, Art | N‑fd
3709 [e]
wə·ḵap·pō·wṯ
וְכַפּ֥וֹת
and the palms
Conj‑w | N‑fpc
3027 [e]
hay·yā·ḏā·yim.
הַיָּדָֽיִם׃
of [her] hands
Art | N‑fd


Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel: (KJV)




 
7725 [e]
way·yā·šu·ḇū
וַיָּשֻׁבוּ֮
Therefore they came back
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
5046 [e]
way·yag·gî·ḏū
וַיַּגִּ֣ידוּ
and told
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp
 
lōw
לוֹ֒
him
Prep | 3ms



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
1697 [e]
də·ḇar-
דְּבַר־
the word
N‑msc



 
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֣ה
of Yahweh
N‑proper‑ms
1931 [e]
hū,
ה֔וּא
that [is]
Pro‑3ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which
Pro‑r
1696 [e]
dib·ber,
דִּבֶּ֗ר
He spoke
V‑Piel‑Perf‑3ms
3027 [e]
bə·yaḏ-
בְּיַד־
by
Prep‑b | N‑fsc
5650 [e]
‘aḇ·dōw
עַבְדּ֛וֹ
His servant
N‑msc | 3ms
452 [e]
’ê·lî·yā·hū
אֵלִיָּ֥הוּ
Elijah
N‑proper‑ms



 
8664 [e]
hat·tiš·bî
הַתִּשְׁבִּ֖י
the Tishbite
Art | N‑proper‑ms



 
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
2506 [e]
bə·ḥê·leq
בְּחֵ֣לֶק
On the plot [of ground] at
Prep‑b | N‑msc
3157 [e]
yiz·rə·‘el,
יִזְרְעֶ֔אל
Jezreel
N‑proper‑fs
398 [e]
yō·ḵə·lū
יֹאכְל֥וּ
shall eat
V‑Qal‑Imperf‑3mp
3611 [e]
hak·kə·lā·ḇîm
הַכְּלָבִ֖ים
dogs
Art | N‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1320 [e]
bə·śar
בְּשַׂ֥ר
the flesh
N‑msc



 
348 [e]
’î·zā·ḇel.
אִיזָֽבֶל׃
of Jezebel
N‑proper‑fs


And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. (KJV)

 
wə·hā·yāṯ
[והית]
 - 
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs
1961 [e]
wə·hā·yə·ṯāh
(וְֽהָיְתָ֞ה)
and shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs
5038 [e]
niḇ·laṯ
נִבְלַ֣ת
the corpse
N‑fsc
348 [e]
’î·ze·ḇel,
אִיזֶ֗בֶל
of Jezebel
N‑proper‑fs
1828 [e]
kə·ḏō·men
כְּדֹ֛מֶן
as refuse
Prep‑k | N‑ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
Prep
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֥י
the surface
N‑cpc
7704 [e]
haś·śā·ḏeh
הַשָּׂדֶ֖ה
of the field
Art | N‑ms
2506 [e]
bə·ḥê·leq
בְּחֵ֣לֶק
in the plot at
Prep‑b | N‑msc



 
3157 [e]
yiz·rə·‘el;
יִזְרְעֶ֑אל
Jezreel
N‑proper‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
so that
Pro‑r
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt



 
559 [e]
yō·mə·rū
יֹאמְר֖וּ
they shall say
V‑Qal‑Imperf‑3mp
2063 [e]
zōṯ
זֹ֥את
this [is]
Pro‑fs
348 [e]
’î·zā·ḇel.
אִיזָֽבֶל׃
Jezebel
N‑proper‑fs
 

פ
 - 
Punc




Advertisements


Advertisements