Interlinear Bible |
477 [e] we·’ĕ·lî·šā‘ וֶאֱלִישָׁע֙ And Elisha Conj‑w | N‑proper‑ms |
5030 [e] han·nā·ḇî, הַנָּבִ֔יא the prophet Art | N‑ms |
7121 [e] qā·rā קָרָ֕א called V‑Qal‑Perf‑3ms |
259 [e] lə·’a·ḥaḏ לְאַחַ֖ד one Prep‑l | Number‑ms |
1121 [e] mib·bə·nê מִבְּנֵ֣י of the sons Prep‑m | N‑mpc |
、 | 5030 [e] han·nə·ḇî·’îm; הַנְּבִיאִ֑ים of the prophets Art | N‑mp |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֨אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
lōw ל֜וֹ to him Prep | 3ms |
2296 [e] ḥă·ḡōr חֲגֹ֣ר Get ready V‑Qal‑Imp‑ms |
、 | 4975 [e] mā·ṯə·ne·ḵā, מָתְנֶ֗יךָ yourself N‑mdc | 2ms |
3947 [e] wə·qaḥ וְ֠קַח and take Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
6378 [e] paḵ פַּ֣ךְ flask N‑msc |
8081 [e] haš·še·men הַשֶּׁ֤מֶן of oil Art | N‑ms |
2088 [e] haz·zeh הַזֶּה֙ this Art | Pro‑ms |
、 | 3027 [e] bə·yā·ḏe·ḵā, בְּיָדֶ֔ךָ in your hand Prep‑b | N‑fsc | 2ms |
1980 [e] wə·lêḵ וְלֵ֖ךְ and go Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
7433 [e] rā·mōṯ רָמֹ֥ת to Ramoth Gilead N‑proper‑fs |
1568 [e] gil·‘āḏ. גִּלְעָֽד׃ Gilead N‑proper‑fs |
and when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber; (KJV)
935 [e] ū·ḇā·ṯā וּבָ֖אתָ And when you arrive Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
、 | 8033 [e] šām·māh; שָׁ֑מָּה at that place Adv | 3fs |
7200 [e] ū·rə·’ê·hō·šā- וּרְאֵֽה־ and look for Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
8033 [e] m שָׁ֠ם there Adv |
3058 [e] yê·hū יֵה֨וּא Jehu N‑proper‑ms |
1121 [e] ḇen- בֶן־ son N‑msc |
3092 [e] yə·hō·wō·šā·p̄āṭ יְהוֹשָׁפָ֜ט of Jehoshaphat N‑proper‑ms |
1121 [e] ben- בֶּן־ the son N‑msc |
、 | 5250 [e] nim·šî, נִמְשִׁ֗י of Nimshi N‑proper‑ms |
、 | 935 [e] ū·ḇā·ṯā וּבָ֙אתָ֙ and go in Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
6965 [e] wa·hă·qê·mō·ṯōw וַהֲקֵֽמֹתוֹ֙ and make him rise up Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms | 3ms |
8432 [e] mit·tō·wḵ מִתּ֣וֹך from among Prep‑m | N‑msc |
、 | 251 [e] ’e·ḥāw, אֶחָ֔יו his associates N‑mpc | 3ms |
935 [e] wə·hê·ḇê·ṯā וְהֵבֵיאתָ֥ and take Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms |
853 [e] ’ō·ṯōw אֹת֖וֹ him DirObjM | 3ms |
2315 [e] ḥe·ḏer חֶ֥דֶר to an inner N‑ms |
– | 2315 [e] bə·ḥā·ḏer. בְּחָֽדֶר׃ to an inner room Prep‑b | N‑ms |
then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not. (KJV)
3947 [e] wə·lā·qaḥ·tā וְלָקַחְתָּ֤ and take Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
6378 [e] p̄aḵ- פַךְ־ the flask N‑msc |
、 | 8081 [e] haš·še·men הַשֶּׁ֙מֶן֙ of oil Art | N‑ms |
3332 [e] wə·yā·ṣaq·tā וְיָצַקְתָּ֣ and pour [it] Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
、 | 7218 [e] rō·šōw, רֹאשׁ֔וֹ his head N‑msc | 3ms |
、 | 559 [e] wə·’ā·mar·tā וְאָֽמַרְתָּ֙ and say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
3541 [e] kōh- כֹּֽה־ thus Adv |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֣ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
4886 [e] mə·šaḥ·tî·ḵā מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ I have anointed you V‑Qal‑Perf‑1cs | 2ms |
4428 [e] lə·me·leḵ לְמֶ֖לֶךְ king Prep‑l | N‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ over Prep |
3478 [e] yiś·rā·’êl; יִשְׂרָאֵ֑ל Israel N‑proper‑ms |
6605 [e] ū·p̄ā·ṯaḥ·tā וּפָתַחְתָּ֥ And open Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
、 | 1817 [e] had·de·leṯ הַדֶּ֛לֶת the door Art | N‑fs |
、 | 5127 [e] wə·nas·tāh וְנַ֖סְתָּה and flee Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
2442 [e] ṯə·ḥak·keh. תְחַכֶּֽה׃ do delay V‑Piel‑Imperf‑2ms |
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead. (KJV)
1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֧לֶךְ So went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 5288 [e] han·na·‘ar הַנַּ֛עַר the young man Art | N‑ms |
5288 [e] han·na·‘ar הַנַּ֥עַר the servant Art | N‑ms |
、 | 5030 [e] han·nā·ḇî הַנָּבִ֖יא of the prophet Art | N‑ms |
7433 [e] rā·mōṯ רָמֹ֥ת to Ramoth Gilead N‑proper‑fs |
1568 [e] gil·‘āḏ. גִּלְעָֽד׃ Gilead N‑proper‑fs |
And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain. (KJV)
、 | 935 [e] way·yā·ḇō, וַיָּבֹ֗א And when he arrived Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 2009 [e] wə·hin·nêh וְהִנֵּ֨ה and there [were] Conj‑w | Interjection |
8269 [e] śā·rê שָׂרֵ֤י the captains N‑mpc |
2428 [e] ha·ḥa·yil הַחַ֙יִל֙ of the army Art | N‑ms |
– | 3427 [e] yō·šə·ḇîm, יֹֽשְׁבִ֔ים sitting V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר and he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1697 [e] dā·ḇār דָּבָ֥ר have a message N‑ms |
lî לִ֛י I Prep | 1cs |
413 [e] ’ê·le·ḵā אֵלֶ֖יךָ for you Prep | 2ms |
8269 [e] haś·śār; הַשָּׂ֑ר Commander Art | N‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3058 [e] yê·hū יֵהוּא֙ Jehu N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ for Prep |
4310 [e] mî מִ֣י whom Interrog |
3605 [e] mik·kul·lā·nū, מִכֻּלָּ֔נוּ of us Prep‑m | N‑msc | 1cp |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֖אמֶר and he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ê·le·ḵā אֵלֶ֥יךָ for you Prep | 2ms |
8269 [e] haś·śār. הַשָּֽׂר׃ Commander Art | N‑ms |
And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel. (KJV)
、 | 6965 [e] way·yā·qām וַיָּ֙קָם֙ And he arose Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹ֣א and went into Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
– | 1004 [e] hab·bay·ṯāh, הַבַּ֔יְתָה the house Art | N‑ms | 3fs |
3332 [e] way·yi·ṣōq וַיִּצֹ֥ק and he poured Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
8081 [e] haš·še·men הַשֶּׁ֖מֶן the oil Art | N‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ on Prep |
、 | 7218 [e] rō·šōw; רֹאשׁ֑וֹ his head N‑msc | 3ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
lōw, ל֗וֹ to him Prep | 3ms |
3541 [e] kōh- כֹּֽה־ thus Adv |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֤ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֣י God N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
4886 [e] mə·šaḥ·tî·ḵā מְשַׁחְתִּ֧יךָֽ I have anointed you V‑Qal‑Perf‑1cs | 2ms |
4428 [e] lə·me·leḵ לְמֶ֛לֶךְ king Prep‑l | N‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ over Prep |
5971 [e] ‘am עַ֥ם the people N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ over Prep |
3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ Israel N‑proper‑ms |
And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel. (KJV)
5221 [e] wə·hik·kî·ṯāh, וְהִ֨כִּיתָ֔ה And You shall strike down Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1004 [e] bêṯ בֵּ֥ית the house N‑msc |
256 [e] ’aḥ·’āḇ אַחְאָ֖ב of Ahab N‑proper‑ms |
、 | 113 [e] ’ă·ḏō·ne·ḵā; אֲדֹנֶ֑יךָ your master N‑mpc | 2ms |
5358 [e] wə·niq·qam·tî וְנִקַּמְתִּ֞י that I may avenge Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs |
1818 [e] də·mê דְּמֵ֣י ׀ the blood N‑mpc |
5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏay עֲבָדַ֣י of My servants N‑mpc | 1cs |
、 | 5030 [e] han·nə·ḇî·’îm, הַנְּבִיאִ֗ים the prophets Art | N‑mp |
1818 [e] ū·ḏə·mê וּדְמֵ֛י and the blood Conj‑w | N‑mpc |
3605 [e] kāl- כָּל־ of all N‑msc |
5650 [e] ‘aḇ·ḏê עַבְדֵ֥י the servants N‑mpc |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
3027 [e] mî·yaḏ מִיַּ֥ד at the hand Prep‑m | N‑fsc |
348 [e] ’î·zā·ḇel. אִיזָֽבֶל׃ of Jezebel N‑proper‑fs |
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel: (KJV)
、 | 6 [e] wə·’ā·ḇaḏ וְאָבַ֖ד For shall perish Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
3605 [e] kāl- כָּל־ the whole N‑msc |
1004 [e] bêṯ בֵּ֣ית house N‑msc |
256 [e] ’aḥ·’āḇ; אַחְאָ֑ב of Ahab N‑proper‑ms |
3772 [e] wə·hiḵ·rat·tî וְהִכְרַתִּ֤י and I will cut off Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
256 [e] lə·’aḥ·’āḇ לְאַחְאָב֙ from Ahab Prep‑l | N‑proper‑ms |
8366 [e] maš·tîn מַשְׁתִּ֣ין all the males V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 7023 [e] bə·qîr, בְּקִ֔יר wall Prep‑b | N‑ms |
6113 [e] wə·‘ā·ṣūr וְעָצ֥וּר and both bond Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
5800 [e] wə·‘ā·zūḇ וְעָז֖וּב and free Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
3478 [e] bə·yiś·rā·’êl. בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ in Israel Prep‑b | N‑proper‑ms |
and I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah: (KJV)
5414 [e] wə·nā·ṯat·tî וְנָֽתַתִּי֙ So I will make Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1004 [e] bêṯ בֵּ֣ית the house N‑msc |
256 [e] ’aḥ·’āḇ, אַחְאָ֔ב of Ahab N‑proper‑ms |
1004 [e] kə·ḇêṯ כְּבֵ֖ית like the house Prep‑k | N‑msc |
3379 [e] yā·rā·ḇə·‘ām יָרָבְעָ֣ם of Jeroboam N‑proper‑ms |
1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
、 | 5028 [e] nə·ḇāṭ; נְבָ֑ט of Nebat N‑proper‑ms |
1004 [e] ū·ḵə·ḇêṯ וּכְבֵ֖ית and like the house Conj‑w, Prep‑k | N‑msc |
1201 [e] ba‘·šā בַּעְשָׁ֥א of Baasha N‑proper‑ms |
1121 [e] ḇen- בֶן־ son N‑msc |
281 [e] ’ă·ḥî·yāh. אֲחִיָּֽה׃ of Ahijah N‑proper‑ms |
and the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. (KJV)
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ And Conj‑w | DirObjM |
348 [e] ’î·ze·ḇel אִיזֶ֜בֶל Jezebel N‑proper‑fs |
398 [e] yō·ḵə·lū יֹאכְל֧וּ shall eat V‑Qal‑Imperf‑3mp |
3611 [e] hak·kə·lā·ḇîm הַכְּלָבִ֛ים the dogs Art | N‑mp |
2506 [e] bə·ḥê·leq בְּחֵ֥לֶק on the plot [of ground] at Prep‑b | N‑msc |
、 | 3157 [e] yiz·rə·‘el יִזְרְעֶ֖אל Jezreel N‑proper‑fs |
369 [e] wə·’ên וְאֵ֣ין and [there shall be] none Conj‑w | Adv |
6912 [e] qō·ḇêr; קֹבֵ֑ר to bury [her] V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
6605 [e] way·yip̄·taḥ וַיִּפְתַּ֥ח and he opened Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 1817 [e] had·de·leṯ הַדֶּ֖לֶת the door Art | N‑fs |
5127 [e] way·yā·nōs. וַיָּנֹֽס׃ and fled Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication. (KJV)
3058 [e] wə·yê·hū, וְיֵה֗וּא And Jehu Conj‑w | N‑proper‑ms |
3318 [e] yā·ṣā יָצָא֙ came out V‑Qal‑Perf‑3ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
5650 [e] ‘aḇ·ḏê עַבְדֵ֣י the servants N‑mpc |
、 | 113 [e] ’ă·ḏō·nāw, אֲדֹנָ֔יו of his master N‑mpc | 3ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר and [one] said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
lōw לוֹ֙ to him Prep | 3ms |
؟ | 7965 [e] hă·šā·lō·wm, הֲשָׁל֔וֹם [Is] all well Art | N‑ms |
4069 [e] mad·dū·a‘ מַדּ֛וּעַ why Interrog |
935 [e] bā- בָּֽא־ did come V‑Qal‑Perf‑3ms |
7696 [e] ham·šug·gā‘ הַמְשֻׁגָּ֥ע madman Art | V‑Pual‑Prtcpl‑ms |
2088 [e] haz·zeh הַזֶּ֖ה this Art | Pro‑ms |
413 [e] ’ê·le·ḵā; אֵלֶ֑יךָ to you Prep | 2ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ă·lê·hem, אֲלֵיהֶ֔ם to them Prep | 3mp |
859 [e] ’at·tem אַתֶּ֛ם You Pro‑2mp |
3045 [e] yə·ḏa‘·tem יְדַעְתֶּ֥ם know V‑Qal‑Perf‑2mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 376 [e] hā·’îš הָאִ֖ישׁ the man Art | N‑ms |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
7879 [e] śî·ḥōw. שִׂיחֽוֹ׃ his babble N‑msc | 3ms |
And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mə·rū וַיֹּאמְר֣וּ And they said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
– | 8267 [e] še·qer, שֶׁ֔קֶר a lie N‑ms |
5046 [e] hag·geḏ- הַגֶּד־ Tell V‑Hifil‑Imp‑ms |
4994 [e] nā נָ֖א now Interjection |
lā·nū; לָ֑נוּ Us Prep | 1cp |
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר so he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
2063 [e] kā·zōṯ כָּזֹ֤את Like this Prep‑k | Pro‑fs |
2063 [e] wə·ḵā·zōṯ וְכָזֹאת֙ and like this Conj‑w, Prep‑k | Pro‑fs |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֤ר he spoke V‑Qal‑Perf‑3ms |
413 [e] ’ê·lay אֵלַי֙ to me Prep | 1cs |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
3541 [e] kōh כֹּ֚ה thus Adv |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֣ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
4886 [e] mə·šaḥ·tî·ḵā מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ I have anointed you V‑Qal‑Perf‑1cs | 2ms |
4428 [e] lə·me·leḵ לְמֶ֖לֶךְ king Prep‑l | N‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ over Prep |
3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ Israel N‑proper‑ms |
Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king. (KJV)
、 | 4116 [e] way·ma·hă·rū, וַֽיְמַהֲר֗וּ And hastened Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp |
3947 [e] way·yiq·ḥū וַיִּקְחוּ֙ and to take Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
376 [e] ’îš אִ֣ישׁ each man N‑ms |
、 | 899 [e] biḡ·ḏōw, בִּגְד֔וֹ his garment N‑msc | 3ms |
7760 [e] way·yā·śî·mū וַיָּשִׂ֥ימוּ and put [it] Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
8478 [e] ṯaḥ·tāw תַחְתָּ֖יו under him Prep | 3ms |
413 [e] ’el- אֶל־ on Prep |
1634 [e] ge·rem גֶּ֣רֶם the top N‑msc |
、 | 4609 [e] ham·ma·‘ă·lō·wṯ; הַֽמַּעֲל֑וֹת of the steps Art | N‑fp |
8628 [e] way·yiṯ·qə·‘ū וַֽיִּתְקְעוּ֙ and they blew Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 7782 [e] baš·šō·w·p̄ār, בַּשּׁוֹפָ֔ר trumpets Prep‑b, Art | N‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mə·rū וַיֹּאמְר֖וּ and saying Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
4427 [e] mā·laḵ מָלַ֥ךְ is king V‑Qal‑Perf‑3ms |
3058 [e] yê·hū. יֵהֽוּא׃ Jehu N‑proper‑ms |
So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram had kept Ramoth-gilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria. (KJV)
7194 [e] way·yiṯ·qaš·šêr, וַיִּתְקַשֵּׁ֗ר So conspired Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms |
3058 [e] yê·hū יֵה֛וּא Jehu N‑proper‑ms |
1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
3092 [e] yə·hō·wō·šā·p̄āṭ יְהוֹשָׁפָ֥ט of Jehoshaphat N‑proper‑ms |
1121 [e] ben- בֶּן־ the son N‑msc |
5250 [e] nim·šî נִמְשִׁ֖י of Nimshi N‑proper‑ms |
413 [e] ’el- אֶל־ against Prep |
3141 [e] yō·w·rām; יוֹרָ֑ם Jehoram N‑proper‑ms |
3141 [e] wə·yō·w·rām וְיוֹרָם֩ Now Jehoram Conj‑w | N‑proper‑ms |
1961 [e] hā·yāh הָיָ֨ה had V‑Qal‑Perf‑3ms |
8104 [e] šō·mêr שֹׁמֵ֜ר been defending V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 7433 [e] bə·rā·mōṯ בְּרָמֹ֣ת Ramoth Gilead Prep‑b | N‑proper‑fs |
1568 [e] gil·‘āḏ, גִּלְעָ֗ד Gilead N‑proper‑fs |
1931 [e] hū ה֚וּא he Pro‑3ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל Israel N‑proper‑ms |
6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֥י against Prep‑m | N‑cpc |
2371 [e] ḥă·zā·’êl חֲזָאֵ֖ל Hazael N‑proper‑ms |
4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
758 [e] ’ă·rām. אֲרָֽם׃ of Syria N‑proper‑fs |
But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel. (KJV)
7725 [e] way·yā·šāḇ וַיָּשָׁב֩ But had returned Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3088 [e] yə·hō·w·rām יְהוֹרָ֨ם Jehoram N‑proper‑ms |
4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֜לֶךְ King Art | N‑ms |
7495 [e] lə·hiṯ·rap·pê לְהִתְרַפֵּ֣א to recover Prep‑l | V‑Hitpael‑Inf |
3157 [e] ḇiy·zə·rə·‘el, בִיְזְרְעֶ֗אל to Jezreel Prep‑b | N‑proper‑fs |
4480 [e] min- מִן־ from Prep |
4347 [e] ham·mak·kîm הַמַּכִּים֙ the wounds Art | N‑fp |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר which Pro‑r |
5221 [e] yak·ku·hū יַכֻּ֣הוּ had inflicted on him V‑Hifil‑Imperf‑3mp | 3ms |
761 [e] ’ă·ram·mîm, אֲרַמִּ֔ים the Syrians N‑proper‑mp |
3898 [e] bə·hil·lā·ḥă·mōw, בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ when he fought Prep‑b | V‑Nifal‑Inf | 3ms |
854 [e] ’eṯ- אֶת־ with Prep |
2371 [e] ḥă·zā·’êl חֲזָאֵ֖ל Hazael N‑proper‑ms |
4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
758 [e] ’ă·rām; אֲרָ֑ם of Syria N‑proper‑fs |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3058 [e] yê·hū יֵהוּא֙ Jehu N‑proper‑ms |
518 [e] ’im- אִם־ if Conj |
3426 [e] yêš יֵ֣שׁ it be Adv |
、 | 5315 [e] nap̄·šə·ḵem, נַפְשְׁכֶ֔ם you are so minded N‑fsc | 2mp |
408 [e] ’al- אַל־ no Adv |
3318 [e] yê·ṣê יֵצֵ֤א let one leave V‑Qal‑Imperf‑3ms |
6412 [e] p̄ā·lîṭ פָלִיט֙ [or] escape N‑ms |
4480 [e] min- מִן־ from Prep |
5892 [e] hā·‘îr, הָעִ֔יר the city Art | N‑fs |
1980 [e] lā·le·ḵeṯ לָלֶ֖כֶת to go Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
lə·gîḏ [לגיד] - Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
5046 [e] lə·hag·gîḏ (לְהַגִּ֥יד) and tell [it] Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
3157 [e] bə·yiz·rə·‘el. בְּיִזְרְעֶֽאל׃ in Jezreel Prep‑b | N‑proper‑fs |
So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram. (KJV)
、 | 7392 [e] way·yir·kaḇ וַיִּרְכַּ֤ב So rode in a chariot Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3058 [e] yê·hū יֵהוּא֙ Jehu N‑proper‑ms |
1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֣לֶךְ and went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
– | 3157 [e] yiz·rə·‘e·lāh, יִזְרְעֶ֔אלָה to Jezreel N‑proper‑fs | 3fs |
3588 [e] kî כִּ֥י for Conj |
3141 [e] yō·w·rām יוֹרָ֖ם Jehoram N‑proper‑ms |
7901 [e] šō·ḵêḇ שֹׁכֵ֣ב was laid up V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
8033 [e] šām·māh; שָׁ֑מָּה there Adv | 3fs |
274 [e] wa·’ă·ḥaz·yāh וַֽאֲחַזְיָה֙ And Ahaziah Conj‑w | N‑proper‑ms |
4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
3063 [e] yə·hū·ḏāh, יְהוּדָ֔ה of Judah N‑proper‑ms |
3381 [e] yā·raḏ יָרַ֖ד had come down V‑Qal‑Perf‑3ms |
7200 [e] lir·’ō·wṯ לִרְא֥וֹת to see Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3141 [e] yō·w·rām. יוֹרָֽם׃ Jehoram N‑proper‑ms |
And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace? (KJV)
6822 [e] wə·haṣ·ṣō·p̄eh וְהַצֹּפֶה֩ Now a watchman Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5975 [e] ‘ō·mêḏ עֹמֵ֨ד stood V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5921 [e] ‘al- עַֽל־ on Prep |
4026 [e] ham·miḡ·dāl הַמִּגְדָּ֜ל the tower Art | N‑ms |
、 | 3157 [e] bə·yiz·rə·‘el, בְּיִזְרְעֶ֗אל in Jezreel Prep‑b | N‑proper‑fs |
7200 [e] way·yar וַיַּ֞רְא and he saw Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
8229 [e] šip̄·‘aṯ שִׁפְעַ֤ת the company N‑fsc |
3058 [e] yê·hū יֵהוּא֙ of Jehu N‑proper‑ms |
、 | 935 [e] bə·ḇō·’ōw, בְּבֹא֔וֹ as he came Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
8229 [e] šip̄·‘aṯ שִׁפְעַ֖ת a company of [men] N‑fsc |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֣י I Pro‑1cs |
7200 [e] rō·’eh; רֹאֶ֑ה see V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3088 [e] yə·hō·w·rām, יְהוֹרָ֗ם Jehoram N‑proper‑ms |
3947 [e] qaḥ קַ֥ח Get V‑Qal‑Imp‑ms |
、 | 7395 [e] rak·kāḇ רַכָּ֛ב a horseman N‑ms |
7971 [e] ū·šə·laḥ וּֽשְׁלַ֥ח and send him Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
7125 [e] liq·rā·ṯām לִקְרָאתָ֖ם to meet them Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3mp |
、 | 559 [e] wə·yō·mar וְיֹאמַ֥ר and let him say Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms |
؟ | 7965 [e] hă·šā·lō·wm. הֲשָׁלֽוֹם׃ [is it] peace Art | N‑ms |
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again. (KJV)
1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּלֶךְ֩ so went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
7392 [e] rō·ḵêḇ רֹכֵ֨ב on horseback V‑Qal‑Prtcpl‑msc |
5483 [e] has·sūs הַסּ֜וּס the horseman Art | N‑ms |
7125 [e] liq·rā·ṯōw, לִקְרָאת֗וֹ to meet him Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֙אמֶר֙ and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3541 [e] kōh- כֹּֽה־ thus Adv |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֤ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֙לֶךְ֙ the king Art | N‑ms |
؟ | 7965 [e] hă·šā·lō·wm, הֲשָׁל֔וֹם [is it] peace Art | N‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֧אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3058 [e] yê·hū יֵה֛וּא Jehu N‑proper‑ms |
4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
lə·ḵā לְּךָ֥ have you Prep | 2ms |
؟ | 7965 [e] ū·lə·šā·lō·wm וּלְשָׁל֖וֹם and to do with peace Conj‑w, Prep‑l | N‑ms |
5437 [e] sōḇ סֹ֣ב Turn around V‑Qal‑Imp‑ms |
413 [e] ’el- אֶֽל־ to Prep |
310 [e] ’a·ḥă·rāy; אַחֲרָ֑י and follow me Prep | 1cs |
、 | 5046 [e] way·yag·gêḏ וַיַּגֵּ֤ד so reported Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
6822 [e] haṣ·ṣō·p̄eh הַצֹּפֶה֙ the watchman Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
935 [e] bā- בָּֽא־ went V‑Qal‑Perf‑3ms |
4397 [e] ham·mal·’āḵ הַמַּלְאָ֥ךְ the messenger Art | N‑ms |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ to Prep |
、 | 1992 [e] hêm הֵ֖ם them Pro‑3mp |
3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ but not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
7725 [e] šāḇ. שָֽׁב׃ is coming back V‑Qal‑Perf‑3ms |
Then he sent out a second on horseback, which came to them, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu answered, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. (KJV)
7971 [e] way·yiš·laḥ, וַיִּשְׁלַ֗ח And he sent out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
7392 [e] rō·ḵêḇ רֹכֵ֣ב on horseback V‑Qal‑Prtcpl‑msc |
、 | 5483 [e] sūs סוּס֮ a horseman N‑ms |
8145 [e] šê·nî שֵׁנִי֒ second Number‑oms |
935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹ֣א and who came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ă·lê·hem, אֲלֵהֶ֔ם to them Prep | 3mp |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֛אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3541 [e] kōh- כֹּֽה־ thus Adv |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֥ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 4428 [e] ham·me·leḵ הַמֶּ֖לֶךְ the king Art | N‑ms |
؟ | 7965 [e] šā·lō·wm; שָׁל֑וֹם [Is it] peace N‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֧אמֶר and answered Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3058 [e] yê·hū יֵה֛וּא Jehu N‑proper‑ms |
4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
lə·ḵā לְּךָ֥ have you Prep | 2ms |
؟ | 7965 [e] ū·lə·šā·lō·wm וּלְשָׁל֖וֹם and to do with peace Conj‑w, Prep‑l | N‑ms |
5437 [e] sōḇ סֹ֥ב Turn around V‑Qal‑Imp‑ms |
413 [e] ’el- אֶֽל־ to Prep |
310 [e] ’a·ḥă·rāy. אַחֲרָֽי׃ and follow me Prep | 1cs |
And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously. (KJV)
、 | 5046 [e] way·yag·gêḏ וַיַּגֵּ֤ד So reported Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
6822 [e] haṣ·ṣō·p̄eh הַצֹּפֶה֙ the watchman Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
935 [e] bā בָּ֥א He went up V‑Qal‑Perf‑3ms |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ even Prep |
413 [e] ’ă·lê·hem אֲלֵיהֶ֖ם to them Prep | 3mp |
3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
– | 7725 [e] šāḇ; שָׁ֑ב is coming back V‑Qal‑Perf‑3ms |
4491 [e] wə·ham·min·hāḡ, וְהַמִּנְהָ֗ג and the driving [is] Conj‑w, Art | N‑ms |
4491 [e] kə·min·haḡ כְּמִנְהַג֙ like the driving Prep‑k | N‑msc |
3058 [e] yê·hū יֵה֣וּא of Jehu N‑proper‑ms |
1121 [e] ḇen- בֶן־ son N‑msc |
– | 5250 [e] nim·šî, נִמְשִׁ֔י of Nimshi N‑proper‑ms |
3588 [e] kî כִּ֥י for Conj |
7697 [e] ḇə·šig·gā·‘ō·wn בְשִׁגָּע֖וֹן furiously Prep‑b | N‑ms |
5090 [e] yin·hāḡ. יִנְהָֽג׃ he drives V‑Qal‑Imperf‑3ms |
And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3088 [e] yə·hō·w·rām יְהוֹרָם֙ Jehoram N‑proper‑ms |
631 [e] ’ĕ·sōr, אֱסֹ֔ר Make ready V‑Qal‑Imp‑ms |
631 [e] way·ye’·sōr וַיֶּאְסֹ֖ר And was made ready Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
7393 [e] riḵ·bōw; רִכְבּ֑וֹ His chariot N‑msc | 3ms |
、 | 3318 [e] way·yê·ṣê וַיֵּצֵ֣א and went out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3088 [e] yə·hō·w·rām יְהוֹרָ֣ם Jehoram N‑proper‑ms |
4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִ֠שְׂרָאֵל of Israel N‑proper‑ms |
274 [e] wa·’ă·ḥaz·yā·hū וַאֲחַזְיָ֨הוּ and Ahaziah Conj‑w | N‑proper‑ms |
4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֜ה of Judah N‑proper‑ms |
376 [e] ’îš אִ֣ישׁ each N‑ms |
、 | 7393 [e] bə·riḵ·bōw, בְּרִכְבּ֗וֹ in his chariot Prep‑b | N‑msc | 3ms |
3318 [e] way·yê·ṣə·’ū וַיֵּֽצְאוּ֙ and they went out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
7125 [e] liq·raṯ לִקְרַ֣את to meet Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 3058 [e] yê·hū, יֵה֔וּא Jehu N‑proper‑ms |
4672 [e] way·yim·ṣā·’u·hū, וַיִּמְצָאֻ֔הוּ and met him Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp | 3ms |
2513 [e] bə·ḥel·qaṯ בְּחֶלְקַ֖ת on the property Prep‑b | N‑fsc |
5022 [e] nā·ḇō·wṯ נָב֥וֹת of Naboth N‑proper‑ms |
3158 [e] hay·yiz·rə·‘ê·lî. הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃ the Jezreelite Art | N‑proper‑ms |
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many? (KJV)
、 | 1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
7200 [e] kir·’ō·wṯ כִּרְא֤וֹת when saw Prep‑k | V‑Qal‑Inf |
3088 [e] yə·hō·w·rām יְהוֹרָם֙ Jehoram N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3058 [e] yê·hū, יֵה֔וּא Jehu N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֖אמֶר that he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 7965 [e] hă·šā·lō·wm הֲשָׁל֣וֹם [is it] peace Art | N‑ms |
؟ | 3058 [e] yê·hū; יֵה֑וּא Jehu N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֙אמֶר֙ so he answered Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4100 [e] māh מָ֣ה what Interrog |
、 | 7965 [e] haš·šā·lō·wm, הַשָּׁל֔וֹם peace Art | N‑ms |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ as long as Prep |
2183 [e] zə·nū·nê זְנוּנֵ֞י the harlotries N‑mpc |
348 [e] ’î·ze·ḇel אִיזֶ֧בֶל of Jezebel N‑proper‑fs |
517 [e] ’im·mə·ḵā אִמְּךָ֛ your mother N‑fsc | 2ms |
3785 [e] ū·ḵə·šā·p̄e·hā וּכְשָׁפֶ֖יהָ and her witchcraft [are] Conj‑w | N‑mpc | 3fs |
؟ | 7227 [e] hā·rab·bîm. הָרַבִּֽים׃ [so] many Art | Adj‑mp |
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah. (KJV)
2015 [e] way·ya·hă·p̄ōḵ וַיַּהֲפֹ֧ךְ and turned Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3088 [e] yə·hō·w·rām יְהוֹרָ֛ם Jehoram N‑proper‑ms |
、 | 3027 [e] yā·ḏāw יָדָ֖יו around N‑fdc | 3ms |
、 | 5127 [e] way·yā·nōs; וַיָּנֹ֑ס and fled Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֥אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 274 [e] ’ă·ḥaz·yā·hū אֲחַזְיָ֖הוּ Ahaziah N‑proper‑ms |
、 | 4820 [e] mir·māh מִרְמָ֥ה Treachery N‑fs |
274 [e] ’ă·ḥaz·yāh. אֲחַזְיָֽה׃ Ahaziah N‑proper‑ms |
And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot. (KJV)
3058 [e] wə·yê·hū וְיֵה֞וּא And Jehu Conj‑w | N‑proper‑ms |
4390 [e] mil·lê מִלֵּ֧א drew full V‑Piel‑Perf‑3ms |
、 | 3027 [e] yā·ḏōw יָד֣וֹ with his strength N‑fsc | 3ms |
7198 [e] ḇaq·qe·šeṯ, בַקֶּ֗שֶׁת bow Prep‑b, Art | N‑fs |
5221 [e] way·yaḵ וַיַּ֤ךְ and shot Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3088 [e] yə·hō·w·rām יְהוֹרָם֙ Jehoram N‑proper‑ms |
996 [e] bên בֵּ֣ין between Prep |
、 | 2220 [e] zə·rō·‘āw, זְרֹעָ֔יו his arms N‑fpc | 3ms |
3318 [e] way·yê·ṣê וַיֵּצֵ֥א and came out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
2678 [e] ha·ḥê·ṣî הַחֵ֖צִי the arrow Art | N‑ms |
、 | 3820 [e] mil·lib·bōw; מִלִּבּ֑וֹ at his heart Prep‑m | N‑msc | 3ms |
3766 [e] way·yiḵ·ra‘ וַיִּכְרַ֖ע and he sank down Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
7393 [e] bə·riḵ·bōw. בְּרִכְבּֽוֹ׃ in his chariot Prep‑b | N‑msc | 3ms |
Then said Jehu to Bidkar his captain, Take up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and thou rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him; (KJV)
559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר And [Jehu] said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
920 [e] biḏ·qar בִּדְקַר֙ Bidkar N‑proper‑ms |
šə·lō·šāh [שלשה] three Number‑msc |
、 | 7991 [e] šā·li·šōw, (שָֽׁלִשׁ֔וֹ) his captain N‑msc | 3ms |
、 | 5375 [e] śā שָׂ֚א Pick [him] up V‑Qal‑Imp‑ms |
7993 [e] haš·li·ḵê·hū, הַשְׁלִכֵ֔הוּ [and] throw him V‑Hifil‑Imp‑ms | 3ms |
2513 [e] bə·ḥel·qaṯ בְּחֶלְקַ֕ת into the tract Prep‑b | N‑fsc |
7704 [e] śə·ḏêh שְׂדֵ֖ה of the field N‑msc |
5022 [e] nā·ḇō·wṯ נָב֣וֹת of Naboth N‑proper‑ms |
、 | 3158 [e] hay·yiz·rə·‘ê·lî; הַיִּזְרְעֵאלִ֑י the Jezreelite Art | N‑proper‑ms |
3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
2142 [e] zə·ḵōr זְכֹ֞ר remember when V‑Qal‑Imp‑ms |
589 [e] ’ă·nî אֲנִ֣י I Pro‑1cs |
859 [e] wā·’at·tāh, וָאַ֗תָּה and you Conj‑w | Pro‑2ms |
853 [e] ’êṯ אֵ֣ת - DirObjM |
7392 [e] rō·ḵə·ḇîm רֹכְבִ֤ים were riding V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
6776 [e] ṣə·mā·ḏîm צְמָדִים֙ together N‑mp |
310 [e] ’a·ḥă·rê אַֽחֲרֵי֙ behind Prep |
256 [e] ’aḥ·’āḇ אַחְאָ֣ב Ahab N‑proper‑ms |
、 | 1 [e] ’ā·ḇîw, אָבִ֔יו his father N‑msc | 3ms |
3069 [e] Yah·weh וַֽיהוָה֙ that Yahweh Conj‑w | N‑proper‑ms |
5375 [e] nā·śā נָשָׂ֣א laid V‑Qal‑Perf‑3ms |
5921 [e] ‘ā·lāw, עָלָ֔יו upon him Prep | 3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
4853 [e] ham·maś·śā הַמַּשָּׂ֖א burden Art | N‑ms |
2088 [e] haz·zeh. הַזֶּֽה׃ this Art | Pro‑ms |
surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the LORD; and I will requite thee in this plat, saith the LORD. Now therefore take and cast him into the plat of ground, according to the word of the LORD. (KJV)
518 [e] ’im- אִם־ Surely Conj |
3808 [e] lō לֹ֡א not Adv‑NegPrt |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1818 [e] də·mê דְּמֵ֣י the blood N‑mpc |
、 | 5022 [e] nā·ḇō·wṯ נָבוֹת֩ of Naboth N‑proper‑ms |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
1818 [e] də·mê דְּמֵ֨י the blood N‑mpc |
、 | 1121 [e] ḇā·nāw בָנָ֜יו of his sons' N‑mpc | 3ms |
7200 [e] rā·’î·ṯî רָאִ֤יתִי I saw V‑Qal‑Perf‑1cs |
570 [e] ’e·meš אֶ֙מֶשׁ֙ yEstherday Adv |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
– | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
7999 [e] wə·šil·lam·tî וְשִׁלַּמְתִּ֥י and I will repay Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs |
lə·ḵā לְךָ֛ you Prep | 2ms |
、 | 2513 [e] ba·ḥel·qāh בַּחֶלְקָ֥ה in plot Prep‑b, Art | N‑fs |
2063 [e] haz·zōṯ הַזֹּ֖את this Art | Pro‑fs |
5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
6258 [e] wə·‘at·tāh, וְעַתָּ֗ה Therefore now Conj‑w | Adv |
5375 [e] śā שָׂ֧א take V‑Qal‑Imp‑ms |
7993 [e] haš·li·ḵê·hū הַשְׁלִכֵ֛הוּ [and] throw him V‑Hifil‑Imp‑ms | 3ms |
2513 [e] ba·ḥel·qāh בַּחֶלְקָ֖ה on the plot [of ground] Prep‑b, Art | N‑fs |
1697 [e] kiḏ·ḇar כִּדְבַ֥ר according to the word Prep‑k | N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ of Yahweh N‑proper‑ms |
But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. And they did so at the going up to Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there. (KJV)
274 [e] wa·’ă·ḥaz·yāh וַאֲחַזְיָ֤ה But when Ahaziah Conj‑w | N‑proper‑ms |
4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָה֙ of Judah N‑proper‑ms |
7200 [e] rā·’āh, רָאָ֔ה saw [this] V‑Qal‑Perf‑3ms |
5127 [e] way·yā·nās וַיָּ֕נָס and he fled Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1870 [e] de·reḵ דֶּ֖רֶךְ by the road to N‑csc |
1004 [e] bêṯ בֵּ֣ית house N‑msc |
1588 [e] hag·gān; הַגָּ֑ן Beth Haggan N‑proper‑fs |
7291 [e] way·yir·dōp̄ וַיִּרְדֹּ֨ף so pursued Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
310 [e] ’a·ḥă·rāw אַחֲרָ֜יו him Prep | 3ms |
3058 [e] yê·hū, יֵה֗וּא Jehu N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַ֠יֹּאמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1571 [e] gam- גַּם־ also Conj |
853 [e] ’ō·ṯōw אֹת֞וֹ him DirObjM | 3ms |
5221 [e] hak·ku·hū הַכֻּ֣הוּ Shoot V‑Hifil‑Imp‑mp | 3ms |
413 [e] ’el- אֶל־ in Prep |
4818 [e] ham·mer·kā·ḇāh, הַמֶּרְכָּבָ֗ה the chariot Art | N‑fs |
4608 [e] bə·ma·‘ă·lêh- בְּמַֽעֲלֵה־ [And they shot him] at the Ascent of Prep‑b | N‑msc |
、 | 1483 [e] ḡūr גוּר֙ Gur N‑proper‑fs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר which is Pro‑r |
853 [e] ’eṯ- אֶֽת־ - DirObjM |
2991 [e] yiḇ·lə·‘ām, יִבְלְעָ֔ם by Ibleam N‑proper‑fs |
5127 [e] way·yā·nās וַיָּ֥נָס And he fled Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 4023 [e] mə·ḡid·dōw מְגִדּ֖וֹ to Megiddo N‑proper‑fs |
4191 [e] way·yā·māṯ וַיָּ֥מָת and died Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
8033 [e] šām. שָֽׁם׃ there Adv |
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. (KJV)
7392 [e] way·yar·ki·ḇū וַיַּרְכִּ֧בוּ And carried in the chariot Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
853 [e] ’ō·ṯōw אֹת֛וֹ him DirObjM | 3ms |
5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏāw עֲבָדָ֖יו his servants N‑mpc | 3ms |
、 | 3389 [e] yə·rū·šā·lə·māh; יְרוּשָׁלְָ֑מָה to Jerusalem N‑proper‑fs | 3fs |
6912 [e] way·yiq·bə·rū וַיִּקְבְּר֨וּ and buried Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
853 [e] ’ō·ṯōw אֹת֧וֹ him DirObjM | 3ms |
6900 [e] ḇiq·ḇu·rā·ṯōw בִקְבֻרָת֛וֹ in his tomb Prep‑b | N‑fsc | 3ms |
5973 [e] ‘im- עִם־ with Prep |
1 [e] ’ă·ḇō·ṯāw אֲבֹתָ֖יו his fathers N‑mpc | 3ms |
5892 [e] bə·‘îr בְּעִ֥יר in the City Prep‑b | N‑fsc |
1732 [e] dā·wiḏ. דָּוִֽד׃ of David N‑proper‑ms |
p̄ פ - Punc |
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah. (KJV)
8141 [e] ū·ḇiš·naṯ וּבִשְׁנַת֙ And in Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc |
259 [e] ’a·ḥaṯ אַחַ֣ת one Number‑fsc |
6240 [e] ‘eś·rêh עֶשְׂרֵ֣ה [and] ten Number‑fs |
8141 [e] šā·nāh, שָׁנָ֔ה the year N‑fs |
3141 [e] lə·yō·w·rām לְיוֹרָ֖ם of Jehoram Prep‑l | N‑proper‑ms |
1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
256 [e] ’aḥ·’āḇ; אַחְאָ֑ב of Ahab N‑proper‑ms |
4427 [e] mā·laḵ מָלַ֥ךְ had become king V‑Qal‑Perf‑3ms |
274 [e] ’ă·ḥaz·yāh אֲחַזְיָ֖ה Ahaziah N‑proper‑ms |
5921 [e] ‘al- עַל־ over Prep |
3063 [e] yə·hū·ḏāh. יְהוּדָֽה׃ Judah N‑proper‑ms |
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. (KJV)
935 [e] way·yā·ḇō·w וַיָּב֥וֹא And when had come Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
3058 [e] yê·hū יֵה֖וּא Jehu N‑proper‑ms |
、 | 3157 [e] yiz·rə·‘e·lāh; יִזְרְעֶ֑אלָה to Jezreel N‑proper‑fs | 3fs |
348 [e] wə·’î·ze·ḇel וְאִיזֶ֣בֶל and Jezebel Conj‑w | N‑proper‑fs |
8085 [e] šā·mə·‘āh, שָׁמְעָ֗ה heard [of it] V‑Qal‑Perf‑3fs |
7760 [e] wat·tā·śem וַתָּ֨שֶׂם and she put paint Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
6320 [e] bap·pūḵ בַּפּ֤וּךְ on Prep‑b, Art | N‑ms |
、 | 5869 [e] ‘ê·ne·hā עֵינֶ֙יהָ֙ her eyes N‑cdc | 3fs |
3190 [e] wat·tê·ṭeḇ וַתֵּ֣יטֶב and adorned Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 7218 [e] rō·šāh, רֹאשָׁ֔הּ her head N‑msc | 3fs |
8259 [e] wat·taš·qêp̄ וַתַּשְׁקֵ֖ף and looked Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs |
1157 [e] bə·‘aḏ בְּעַ֥ד through Prep |
2474 [e] ha·ḥal·lō·wn. הַחַלּֽוֹן׃ a window Art | N‑cs |
And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master? (KJV)
3058 [e] wə·yê·hū וְיֵה֖וּא And as Jehu Conj‑w | N‑proper‑ms |
935 [e] bā בָּ֣א entered V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 8179 [e] ḇaš·šā·‘ar; בַשָּׁ֑עַר at the gate Prep‑b, Art | N‑ms |
、 | 559 [e] wat·tō·mer וַתֹּ֣אמֶר and she said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
、 | 7965 [e] hă·šā·lō·wm, הֲשָׁל֔וֹם [is it] peace Art | N‑ms |
2174 [e] zim·rî זִמְרִ֖י Zimri N‑proper‑ms |
2026 [e] hō·rêḡ הֹרֵ֥ג murderer V‑Qal‑Prtcpl‑msc |
؟ | 113 [e] ’ă·ḏō·nāw. אֲדֹנָֽיו׃ of your master N‑mpc | 3ms |
And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs. (KJV)
5375 [e] way·yiś·śā וַיִּשָּׂ֤א and he looked up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
6440 [e] p̄ā·nāw פָנָיו֙ at N‑cpc | 3ms |
413 [e] ’el- אֶל־ unto Prep |
、 | 2474 [e] ha·ḥal·lō·wn, הַ֣חַלּ֔וֹן the window Art | N‑cs |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
4310 [e] mî מִ֥י who [is] Interrog |
؟ | 854 [e] ’it·tî אִתִּ֖י on my side Prep | 1cs |
؟ | 4310 [e] mî; מִ֑י who Interrog |
8259 [e] way·yaš·qî·p̄ū וַיַּשְׁקִ֣יפוּ so looked out Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
413 [e] ’ê·lāw, אֵלָ֔יו at him Prep | 3ms |
8147 [e] šə·na·yim שְׁנַ֥יִם two Number‑md |
7969 [e] šə·lō·šāh שְׁלֹשָׁ֖ה [or] three Number‑ms |
5631 [e] sā·rî·sîm. סָרִיסִֽים׃ eunuchs N‑mp |
And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot. (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֥אמֶר And he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
šim·ṭu·hū [שמטהו] - V‑Qal‑Imp‑mp | 3ms |
8058 [e] šim·ṭū·hā (שִׁמְט֖וּהָ) Throw her down V‑Qal‑Imp‑mp | 3fs |
8058 [e] way·yiš·mə·ṭū·hā; וַֽיִּשְׁמְט֑וּהָ so they threw her down Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp | 3fs |
5137 [e] way·yiz וַיִּ֨ז And spattered [some] Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1818 [e] mid·dā·māh מִדָּמָ֧הּ of her blood Prep‑m | N‑msc | 3fs |
413 [e] ’el- אֶל־ on Prep |
、 | 7023 [e] haq·qîr הַקִּ֛יר the wall Art | N‑ms |
413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and on Conj‑w | Prep |
、 | 5483 [e] has·sū·sîm הַסּוּסִ֖ים the horses Art | N‑mp |
7429 [e] way·yir·mə·sen·nāh. וַֽיִּרְמְסֶֽנָּה׃ and he trampled her underfoot Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3fse |
And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter. (KJV)
、 | 935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹ֖א And when he had gone in Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
398 [e] way·yō·ḵal וַיֹּ֣אכַל and he ate Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 8354 [e] way·yê·šət; וַיֵּ֑שְׁתְּ and drank Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer, וַיֹּ֗אמֶר and he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
6485 [e] piq·ḏū- פִּקְדוּ־ go see to V‑Qal‑Imp‑mp |
4994 [e] nā נָ֞א now Interjection |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
779 [e] hā·’ă·rū·rāh הָאֲרוּרָ֤ה accursed [woman] Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs |
2063 [e] haz·zōṯ הַזֹּאת֙ this Art | Pro‑fs |
6912 [e] wə·qiḇ·rū·hā, וְקִבְר֔וּהָ and bury her Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp | 3fs |
3588 [e] kî כִּ֥י for Conj |
1323 [e] ḇaṯ- בַת־ a daughter N‑fsc |
4428 [e] me·leḵ מֶ֖לֶךְ king's N‑ms |
1931 [e] hî. הִֽיא׃ she [was] Pro‑3fs |
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. (KJV)
1980 [e] way·yê·lə·ḵū וַיֵּלְכ֖וּ So they went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
6912 [e] lə·qā·ḇə·rāh; לְקָבְרָ֑הּ to bury her Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3fs |
3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ but no more Conj‑w | Adv‑NegPrt |
4672 [e] mā·ṣə·’ū מָ֣צְאוּ they found V‑Qal‑Perf‑3cp |
ḇāh, בָ֗הּ of her Prep | 3fs |
3588 [e] kî כִּ֧י for Conj |
518 [e] ’im- אִם־ than Conj |
、 | 1538 [e] hag·gul·gō·leṯ הַגֻּלְגֹּ֛לֶת the skull Art | N‑fs |
、 | 7272 [e] wə·hā·raḡ·la·yim וְהָרַגְלַ֖יִם and the feet Conj‑w, Art | N‑fd |
3709 [e] wə·ḵap·pō·wṯ וְכַפּ֥וֹת and the palms Conj‑w | N‑fpc |
3027 [e] hay·yā·ḏā·yim. הַיָּדָֽיִם׃ of [her] hands Art | N‑fd |
Wherefore they came again, and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall dogs eat the flesh of Jezebel: (KJV)
、 | 7725 [e] way·yā·šu·ḇū וַיָּשֻׁבוּ֮ Therefore they came back Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
5046 [e] way·yag·gî·ḏū וַיַּגִּ֣ידוּ and told Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
lōw לוֹ֒ him Prep | 3ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֙אמֶר֙ and he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
1697 [e] də·ḇar- דְּבַר־ the word N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה of Yahweh N‑proper‑ms |
1931 [e] hū, ה֔וּא that [is] Pro‑3ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר which Pro‑r |
1696 [e] dib·ber, דִּבֶּ֗ר He spoke V‑Piel‑Perf‑3ms |
3027 [e] bə·yaḏ- בְּיַד־ by Prep‑b | N‑fsc |
5650 [e] ‘aḇ·dōw עַבְדּ֛וֹ His servant N‑msc | 3ms |
452 [e] ’ê·lî·yā·hū אֵלִיָּ֥הוּ Elijah N‑proper‑ms |
、 | 8664 [e] hat·tiš·bî הַתִּשְׁבִּ֖י the Tishbite Art | N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
2506 [e] bə·ḥê·leq בְּחֵ֣לֶק On the plot [of ground] at Prep‑b | N‑msc |
3157 [e] yiz·rə·‘el, יִזְרְעֶ֔אל Jezreel N‑proper‑fs |
398 [e] yō·ḵə·lū יֹאכְל֥וּ shall eat V‑Qal‑Imperf‑3mp |
3611 [e] hak·kə·lā·ḇîm הַכְּלָבִ֖ים dogs Art | N‑mp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1320 [e] bə·śar בְּשַׂ֥ר the flesh N‑msc |
– | 348 [e] ’î·zā·ḇel. אִיזָֽבֶל׃ of Jezebel N‑proper‑fs |
And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel. (KJV)
wə·hā·yāṯ [והית] - Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
1961 [e] wə·hā·yə·ṯāh (וְֽהָיְתָ֞ה) and shall be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
5038 [e] niḇ·laṯ נִבְלַ֣ת the corpse N‑fsc |
348 [e] ’î·ze·ḇel, אִיזֶ֗בֶל of Jezebel N‑proper‑fs |
1828 [e] kə·ḏō·men כְּדֹ֛מֶן as refuse Prep‑k | N‑ms |
5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
6440 [e] pə·nê פְּנֵ֥י the surface N‑cpc |
7704 [e] haś·śā·ḏeh הַשָּׂדֶ֖ה of the field Art | N‑ms |
2506 [e] bə·ḥê·leq בְּחֵ֣לֶק in the plot at Prep‑b | N‑msc |
– | 3157 [e] yiz·rə·‘el; יִזְרְעֶ֑אל Jezreel N‑proper‑fs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר so that Pro‑r |
3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
、 | 559 [e] yō·mə·rū יֹאמְר֖וּ they shall say V‑Qal‑Imperf‑3mp |
2063 [e] zōṯ זֹ֥את this [is] Pro‑fs |
348 [e] ’î·zā·ḇel. אִיזָֽבֶל׃ Jezebel N‑proper‑fs |
p̄ פ - Punc |