Howshall I admonishyou? To whatshall I compareyou, O daughterof Jerusalem?To whatshall I likenyou as I comfortyou, O virgindaughterof Zion?For your ruinis as vastas the sea;Whocan healyou?
So Davidcameto Baal-perazimand defeatedthem there;and he said,"The LORDhas brokenthroughmy enemiesbeforeme like the breakthroughof waters."Thereforehe namedthat placeBaal-perazim.
"Thisis the wordthat the LORDhas spokenagainsthim: 'She has despisedyou and mockedyou, The virgindaughterof Zion;She has shaken[her] headbehindyou, The daughterof Jerusalem!
You have made the landquake,You have splitit open;Healits breaches,for it totters.
thisis the wordthat the LORDhas spokenagainsthim: "She has despisedyou and mockedyou, The virgindaughterof Zion;She has shaken[her] headbehindyou, The daughterof Jerusalem!
"You will saythiswordto them, 'Let my eyesflowdownwith tearsnightand day,And let them not cease;For the virgindaughterof my peoplehas been crushedwith a mightyblow,With a sorelyinfectedwound.
Have You completelyrejectedJudah?Orhave You loathedZion?Whyhave You strickenus so that we are beyondhealing?[We] waitedfor peace,but nothinggood[came]; And for a timeof healing,but behold,terror!
Is therenobalmin Gilead?Is therenophysicianthere?Whythenhas not the healthof the daughterof my peoplebeen restored?
"Let them makehasteand takeup a wailingfor us, That our eyesmay shedtearsAnd our eyelidsflowwith water.
"Is it nothingto allyou who passthis way?Lookand seeifthereis anypainlike my painWhichwas severelydealtout to me, Whichthe LORDinflictedon the dayof His fierceanger.
"These Pharaohwill see,and he will be comfortedfor allhis hordesslainby the sword,[even] Pharaohand allhis army,"declaresthe LordGOD.
"Thus He has confirmedHis wordswhichHe had spokenagainstus and againstour rulerswhoruledus, to bringon us greatcalamity;for underthe wholeheaventhere has not been done[anything] like whatwas doneto Jerusalem.