Interlinear Bible |
| 8141 [e] biš·naṯ בִּשְׁנַ֨ת In the year Prep‑b | N‑fsc |
| 935 [e] bō בֹּ֤א that came V‑Qal‑Inf |
| 8661 [e] ṯar·tān תַרְתָּן֙ Tartan N‑ms |
、 | 795 [e] ’aš·dō·w·ḏāh, אַשְׁדּ֔וֹדָה to Ashdod N‑proper‑fs | 3fs |
| 7971 [e] biš·lōḥ בִּשְׁלֹ֣ח when sent Prep‑b | V‑Qal‑Inf |
| 853 [e] ’ō·ṯōw, אֹת֔וֹ him DirObjM | 3ms |
| 5623 [e] sar·ḡō·wn סַֽרְג֖וֹן Sargon N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
| 804 [e] ’aš·šūr; אַשּׁ֑וּר of Assyria N‑proper‑fs |
| 3898 [e] way·yil·lā·ḥem וַיִּלָּ֥חֶם and he fought Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 795 [e] bə·’aš·dō·wḏ בְּאַשְׁדּ֖וֹד against Ashdod Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 3920 [e] way·yil·kə·ḏāh. וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃ and took it Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3fs |
at the same time spake the LORD by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot. (KJV)
| 6256 [e] bā·‘êṯ בָּעֵ֣ת At time Prep‑b, Art | N‑cs |
| 1931 [e] ha·hî, הַהִ֗יא that Art | Pro‑3fs |
| 1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֣ר spoke V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3069 [e] Yah·weh יְהוָה֮ Yahweh N‑proper‑ms |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֣ד by Prep‑b | N‑fsc |
| 3470 [e] yə·ša‘·yā·hū יְשַׁעְיָ֣הוּ Isaiah N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ḇen- בֶן־ son N‑msc |
、 | 531 [e] ’ā·mō·wṣ אָמוֹץ֮ of Amoz N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr לֵאמֹר֒ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 1980 [e] lêḵ, לֵ֗ךְ go V‑Qal‑Imp‑ms |
| 6605 [e] ū·p̄it·taḥ·tā וּפִתַּחְתָּ֤ and remove Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms |
| 8242 [e] haś·śaq הַשַּׂק֙ the sackcloth Art | N‑ms |
| 5921 [e] mê·‘al מֵעַ֣ל from Prep‑m |
、 | 4975 [e] mā·ṯə·ne·ḵā, מָתְנֶ֔יךָ your body N‑mdc | 2ms |
| 5275 [e] wə·na·‘al·ḵā וְנַעַלְךָ֥ and your sandals Conj‑w | N‑fsc | 2ms |
| 2502 [e] ṯa·ḥă·lōṣ תַחֲלֹ֖ץ take V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 5921 [e] mê·‘al מֵעַ֣ל off Prep‑m |
| 7272 [e] raḡ·le·ḵā; רַגְלֶ֑יךָ your feet N‑fdc | 2ms |
| 6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֣עַשׂ And he did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 3651 [e] kên, כֵּ֔ן so Adv |
| 1980 [e] hā·lōḵ הָלֹ֖ךְ walking V‑Qal‑InfAbs |
| 6174 [e] ‘ā·rō·wm עָר֥וֹם naked Adj‑ms |
| 3182 [e] wə·yā·ḥêp̄. וְיָחֵֽף׃ and barefoot Conj‑w | Adj‑ms |
| s ס - Punc |
And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; (KJV)
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר And said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֥ר just as Prep‑k | Pro‑r |
| 1980 [e] hā·laḵ הָלַ֛ךְ has walked V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 5650 [e] ‘aḇ·dî עַבְדִּ֥י My servant N‑msc | 1cs |
| 3470 [e] yə·ša‘·yā·hū יְשַׁעְיָ֖הוּ Isaiah N‑proper‑ms |
| 6174 [e] ‘ā·rō·wm עָר֣וֹם naked Adj‑ms |
| 3182 [e] wə·yā·ḥêp̄; וְיָחֵ֑ף and barefoot Conj‑w | Adj‑ms |
| 7969 [e] šā·lōš שָׁלֹ֤שׁ three Number‑fs |
| 8141 [e] šā·nîm שָׁנִים֙ years N‑fp |
| 226 [e] ’ō·wṯ א֣וֹת [for] a sign N‑cs |
| 4159 [e] ū·mō·w·p̄êṯ, וּמוֹפֵ֔ת and a wonder Conj‑w | N‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and Conj‑w | Prep |
– | 3568 [e] kūš. כּֽוּשׁ׃ Ethiopia N‑proper‑fs |
so shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt. (KJV)
| 3651 [e] kên כֵּ֣ן so Adv |
| 5090 [e] yin·haḡ יִנְהַ֣ג shall lead away V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
| 804 [e] ’aš·šūr אַ֠שּׁוּר of Assyria N‑proper‑fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 7628 [e] šə·ḇî שְׁבִ֨י as prisoners N‑msc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֜יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 1546 [e] gā·lūṯ גָּל֥וּת as captives N‑fsc |
| 3568 [e] kūš כּ֛וּשׁ of the Ethiopia N‑proper‑fs |
| 5288 [e] nə·‘ā·rîm נְעָרִ֥ים young N‑mp |
、 | 2205 [e] ū·zə·qê·nîm וּזְקֵנִ֖ים and old Conj‑w | Adj‑mp |
| 6174 [e] ‘ā·rō·wm עָר֣וֹם naked Adj‑ms |
、 | 3182 [e] wə·yā·ḥêp̄; וְיָחֵ֑ף and barefoot Conj‑w | Adj‑ms |
、 | 2834 [e] wa·ḥă·śū·p̄ay וַחֲשׂוּפַ֥י and uncovered Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc |
| 8357 [e] šêṯ שֵׁ֖ת with their buttocks N‑ms |
| 6172 [e] ‘er·waṯ עֶרְוַ֥ת to the shame N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ of Egypt N‑proper‑fs |
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory. (KJV)
| 2865 [e] wə·ḥat·tū וְחַתּ֖וּ And they shall be afraid Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 954 [e] wā·ḇō·šū; וָבֹ֑שׁוּ and ashamed Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 3568 [e] mik·kūš מִכּוּשׁ֙ of Ethiopia Prep‑m | N‑proper‑fs |
、 | 4007 [e] mab·bā·ṭām, מַבָּטָ֔ם their expectation N‑msc | 3mp |
| 4480 [e] ū·min- וּמִן־ and Conj‑w | Prep |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 8597 [e] tip̄·’ar·tām. תִּפְאַרְתָּֽם׃ their glory N‑fsc | 3mp |
And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape? (KJV)
| 559 [e] wə·’ā·mar וְ֠אָמַר And will say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 3427 [e] yō·šêḇ יֹשֵׁ֨ב the inhabitant V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 339 [e] hā·’î הָאִ֣י of territory Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh הַזֶּה֮ this Art | Pro‑ms |
、 | 3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם in day Prep‑b, Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū הַהוּא֒ that Art | Pro‑3ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh- הִנֵּה־ surely Interjection |
| 3541 [e] ḵōh כֹ֣ה such Adv |
、 | 4007 [e] mab·bā·ṭê·nū, מַבָּטֵ֗נוּ [is] our expectation N‑msc | 1cp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ wherever Pro‑r |
| 5127 [e] nas·nū נַ֤סְנוּ we flee V‑Qal‑Perf‑1cp |
| 8033 [e] šām שָׁם֙ there Adv |
| 5833 [e] lə·‘ez·rāh, לְעֶזְרָ֔ה for help Prep‑l | N‑fs |
| 5337 [e] lə·hin·nā·ṣêl, לְהִ֨נָּצֵ֔ל to be delivered Prep‑l | V‑Nifal‑Inf |
| 6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֖י from Prep‑m | N‑cpc |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
– | 804 [e] ’aš·šūr; אַשּׁ֑וּר of Assyria N‑proper‑fs |
| 349 [e] wə·’êḵ וְאֵ֖יךְ and how Conj‑w | Interjection |
؟ | 4422 [e] nim·mā·lêṭ נִמָּלֵ֥ט shall escape V‑Nifal‑Imperf‑1cp |
| 587 [e] ’ă·nā·ḥə·nū. אֲנָֽחְנוּ׃ we Pro‑1cp |
| s ס - Punc |