Interlinear Bible |
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֤אמֶר And had said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 87 [e] ’aḇ·rām, אַבְרָ֔ם Abram N‑proper‑ms |
| 1980 [e] leḵ- לֶךְ־ Get out V‑Qal‑Imp‑ms |
| lə·ḵā לְךָ֛ - Prep | 2ms |
、 | 776 [e] mê·’ar·ṣə·ḵā מֵאַרְצְךָ֥ of your country Prep‑m | N‑fsc | 2ms |
、 | 4138 [e] ū·mim·mō·w·laḏ·tə·ḵā וּמִמּֽוֹלַדְתְּךָ֖ and from your family Conj‑w, Prep‑m | N‑fsc | 2ms |
| 1004 [e] ū·mib·bêṯ וּמִבֵּ֣ית and from the house Conj‑w, Prep‑m | N‑msc |
、 | 1 [e] ’ā·ḇî·ḵā; אָבִ֑יךָ of your father N‑msc | 2ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֖רֶץ a land Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
| 7200 [e] ’ar·’e·kā. אַרְאֶֽךָּ׃ I will show you V‑Hifil‑Imperf‑1cs | 2mse |
and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: (KJV)
| 6213 [e] wə·’e·‘eś·ḵā וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ And I will make you Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs | 2ms |
| 1471 [e] lə·ḡō·w לְג֣וֹי a nation Prep‑l | N‑ms |
、 | 1419 [e] gā·ḏō·wl, גָּד֔וֹל great Adj‑ms |
| 1288 [e] wa·’ă·ḇā·reḵ·ḵā, וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ and I will bless you Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs | 2ms |
| 1431 [e] wa·’ă·ḡad·də·lāh וַאֲגַדְּלָ֖ה and make great Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs |
– | 8034 [e] šə·me·ḵā; שְׁמֶ֑ךָ your name N‑msc | 2ms |
| 1961 [e] weh·yêh וֶהְיֵ֖ה and you shall be Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
| 1293 [e] bə·rā·ḵāh. בְּרָכָֽה׃ a blessing N‑fs |
and I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed. (KJV)
| 1288 [e] wa·’ă·ḇā·ră·ḵāh וַאֲבָֽרֲכָה֙ And I will bless Conj‑w | V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs |
| 1288 [e] mə·ḇā·rə·ḵe·ḵā, מְבָ֣רְכֶ֔יךָ those who bless you V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 2ms |
| 7043 [e] ū·mə·qal·lel·ḵā וּמְקַלֶּלְךָ֖ and him who curses you Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑msc | 2ms |
– | 779 [e] ’ā·’ōr; אָאֹ֑ר I will curse V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 1288 [e] wə·niḇ·rə·ḵū וְנִבְרְכ֣וּ and shall be blessed Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp |
| ḇə·ḵā, בְךָ֔ in you Prep | 2ms |
| 3605 [e] kōl כֹּ֖ל all N‑msc |
| 4940 [e] miš·pə·ḥōṯ מִשְׁפְּחֹ֥ת the families N‑fpc |
| 127 [e] hā·’ă·ḏā·māh. הָאֲדָמָֽה׃ of the earth Art | N‑fs |
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran. (KJV)
| 1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֣לֶךְ So departed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 87 [e] ’aḇ·rām, אַבְרָ֗ם Abram N‑proper‑ms |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֨ר as Prep‑k | Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֤ר had spoken V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 413 [e] ’ê·lāw אֵלָיו֙ to him Prep | 3ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֥לֶךְ and went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 854 [e] ’it·tōw אִתּ֖וֹ with him Prep | 3ms |
| 3876 [e] lō·wṭ; ל֑וֹט Lot N‑proper‑ms |
| 87 [e] wə·’aḇ·rām, וְאַבְרָ֗ם And Abram [was] Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ old N‑msc |
| 2568 [e] ḥā·mêš חָמֵ֤שׁ five Number‑fs |
| 8141 [e] šā·nîm שָׁנִים֙ years N‑fp |
| 7657 [e] wə·šiḇ·‘îm וְשִׁבְעִ֣ים and seventy Conj‑w | Number‑cp |
| 8141 [e] šā·nāh, שָׁנָ֔ה years N‑fs |
| 3318 [e] bə·ṣê·ṯōw בְּצֵאת֖וֹ when he departed Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3ms |
| 2771 [e] mê·ḥā·rān. מֵחָרָֽן׃ from Haran Prep‑m | N‑proper‑fs |
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came. (KJV)
| 3947 [e] way·yiq·qaḥ וַיִּקַּ֣ח And took Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 87 [e] ’aḇ·rām אַבְרָם֩ Abram N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 8297 [e] śā·ray שָׂרַ֨י Sarai N‑proper‑fs |
、 | 802 [e] ’iš·tōw אִשְׁתּ֜וֹ his wife N‑fsc | 3ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 3876 [e] lō·wṭ ל֣וֹט Lot N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
、 | 251 [e] ’ā·ḥîw, אָחִ֗יו of his brother N‑msc | 3ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 7399 [e] rə·ḵū·šām רְכוּשָׁם֙ their possessions N‑msc | 3mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר that Pro‑r |
、 | 7408 [e] rā·ḵā·šū, רָכָ֔שׁוּ they had gathered V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 5315 [e] han·ne·p̄eš הַנֶּ֖פֶשׁ the people Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ whom Pro‑r |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂ֣וּ they had acquired V‑Qal‑Perf‑3cp |
– | 2771 [e] ḇə·ḥā·rān; בְחָרָ֑ן in Haran Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 3318 [e] way·yê·ṣə·’ū, וַיֵּצְא֗וּ and they departed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 1980 [e] lā·le·ḵeṯ לָלֶ֙כֶת֙ to go Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 776 [e] ’ar·ṣāh אַ֣רְצָה to the land N‑fs | 3fs |
– | 3667 [e] kə·na·‘an, כְּנַ֔עַן of Canaan N‑proper‑ms |
| 935 [e] way·yā·ḇō·’ū וַיָּבֹ֖אוּ so they came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 776 [e] ’ar·ṣāh אַ֥רְצָה to the land N‑fs | 3fs |
| 3667 [e] kə·nā·‘an. כְּנָֽעַן׃ of Canaan N‑proper‑ms |
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land. (KJV)
| 5674 [e] way·ya·‘ă·ḇōr וַיַּעֲבֹ֤ר And passed through Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 87 [e] ’aḇ·rām אַבְרָם֙ Abram N‑proper‑ms |
| 776 [e] bā·’ā·reṣ, בָּאָ֔רֶץ the land Prep‑b, Art | N‑fs |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֚ד to Prep |
| 4725 [e] mə·qō·wm מְק֣וֹם the place N‑msc |
、 | 7927 [e] šə·ḵem, שְׁכֶ֔ם of Shechem N‑proper‑ms |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֖ד as far as Prep |
| 436 [e] ’ê·lō·wn אֵל֣וֹן the terebinth tree N‑msc |
| 4176 [e] mō·w·reh; מוֹרֶ֑ה of Moreh N‑proper‑ms |
| 3669 [e] wə·hak·kə·na·‘ă·nî וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י And the Canaanite [was] Conj‑w, Art | N‑proper‑ms |
| 227 [e] ’āz אָ֥ז at that time Adv |
| 776 [e] bā·’ā·reṣ. בָּאָֽרֶץ׃ in the land Prep‑b, Art | N‑fs |
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him. (KJV)
| 7200 [e] way·yê·rā וַיֵּרָ֤א And appeared Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 87 [e] ’aḇ·rām, אַבְרָ֔ם Abram N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 2233 [e] lə·zar·‘ă·ḵā, לְזַ֨רְעֲךָ֔ to your descendants Prep‑l | N‑msc | 2ms |
| 5414 [e] ’et·tên אֶתֵּ֖ן I will give V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֣רֶץ land Art | N‑fs |
| 2063 [e] haz·zōṯ; הַזֹּ֑את this Art | Pro‑fs |
| 1129 [e] way·yi·ḇen וַיִּ֤בֶן And he built Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 8033 [e] šām שָׁם֙ there Adv |
| 4196 [e] miz·bê·aḥ, מִזְבֵּ֔חַ an altar N‑ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh לַיהוָ֖ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 7200 [e] han·nir·’eh הַנִּרְאֶ֥ה who had appeared Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑ms |
| 413 [e] ’ê·lāw. אֵלָֽיו׃ to him Prep | 3ms |
And he removed from thence unto a mountain on the east of Beth-el, and pitched his tent, having Beth-el on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD. (KJV)
| 6275 [e] way·ya‘·têq וַיַּעְתֵּ֨ק And he moved Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 8033 [e] miš·šām מִשָּׁ֜ם from there Prep‑m | Adv |
| 2022 [e] hā·hā·rāh, הָהָ֗רָה to the mountain Art | N‑ms | 3fs |
| 6924 [e] miq·qe·ḏem מִקֶּ֛דֶם east Prep‑m | N‑ms |
| lə·ḇêṯ- לְבֵֽית־ of Prep |
、 | 1008 [e] ’êl אֵ֖ל Bethel Prep | N‑proper‑fs |
| 5186 [e] way·yêṭ וַיֵּ֣ט and he pitched Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 168 [e] ’ā·ho·lōh; אָהֳלֹ֑ה his tent N‑msc | 3ms |
| bêṯ- בֵּֽית־ with Prep |
| 1008 [e] ’êl אֵ֤ל Bethel N‑proper‑fs |
、 | 3220 [e] mî·yām מִיָּם֙ on the west Prep‑m | N‑ms |
| 5857 [e] wə·hā·‘ay וְהָעַ֣י and Ai Conj‑w, Art | N‑proper‑fs |
– | 6924 [e] miq·qe·ḏem, מִקֶּ֔דֶם on the east Prep‑m | N‑ms |
| 1129 [e] way·yi·ḇen- וַיִּֽבֶן־ and he built Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 8033 [e] šām שָׁ֤ם there Adv |
| 4196 [e] miz·bê·aḥ מִזְבֵּ֙חַ֙ an altar N‑ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh, לַֽיהוָ֔ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֖א and called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 8034 [e] bə·šêm בְּשֵׁ֥ם on the name Prep‑b | N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ of Yahweh N‑proper‑ms |
And Abram journeyed, going on still toward the south. (KJV)
| 5265 [e] way·yis·sa‘ וַיִּסַּ֣ע So journeyed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 87 [e] ’aḇ·rām, אַבְרָ֔ם Abram N‑proper‑ms |
、 | 1980 [e] hā·lō·wḵ הָל֥וֹךְ going on V‑Qal‑InfAbs |
| 5265 [e] wə·nā·sō·w·a‘ וְנָס֖וֹעַ and still Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs |
| 5045 [e] han·neḡ·bāh. הַנֶּֽגְבָּה׃ toward the Negev Art | N‑proper‑fs | 3fs |
| p̄ פ - Punc |
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land. (KJV)
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֥י Now there was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 7458 [e] rā·‘āḇ רָעָ֖ב a famine N‑ms |
– | 776 [e] bā·’ā·reṣ; בָּאָ֑רֶץ in the land Prep‑b, Art | N‑fs |
| 3381 [e] way·yê·reḏ וַיֵּ֨רֶד and went down Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 87 [e] ’aḇ·rām אַבְרָ֤ם Abram N‑proper‑ms |
| 4714 [e] miṣ·ray·māh מִצְרַ֙יְמָה֙ to Egypt N‑proper‑fs | 3fs |
| 1481 [e] lā·ḡūr לָג֣וּר to dwell Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
– | 8033 [e] šām, שָׁ֔ם there Adv |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
| 3515 [e] ḵā·ḇêḏ כָבֵ֥ד [was] severe Adj‑ms |
| 7458 [e] hā·rā·‘āḇ הָרָעָ֖ב the famine Art | N‑ms |
| 776 [e] bā·’ā·reṣ. בָּאָֽרֶץ׃ in the land Prep‑b, Art | N‑fs |
And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon: (KJV)
、 | 1961 [e] way·hî וַיְהִ֕י And it came to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֥ר when Prep‑k | Pro‑r |
| 7126 [e] hiq·rîḇ הִקְרִ֖יב he was close V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 935 [e] lā·ḇō·w לָב֣וֹא to entering Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yə·māh; מִצְרָ֑יְמָה Egypt N‑proper‑fs | 3fs |
| 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֙אמֶר֙ that he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 8297 [e] śā·ray שָׂרַ֣י Sarai N‑proper‑fs |
、 | 802 [e] ’iš·tōw, אִשְׁתּ֔וֹ his wife N‑fsc | 3ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh- הִנֵּה־ behold Interjection |
| 4994 [e] nā נָ֣א now Interjection |
| 3045 [e] yā·ḏa‘·tî, יָדַ֔עְתִּי I know V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 3588 [e] kî כִּ֛י that Conj |
| 802 [e] ’iš·šāh אִשָּׁ֥ה a woman N‑fs |
| 3303 [e] yə·p̄aṯ- יְפַת־ beautiful Adj‑fsc |
| 4758 [e] mar·’eh מַרְאֶ֖ה of countenance N‑ms |
– | 859 [e] ’āt. אָֽתְּ׃ you [are] Pro‑2fs |
therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. (KJV)
、 | 1961 [e] wə·hā·yāh, וְהָיָ֗ה Therefore it will come to pass Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ when Conj |
| 7200 [e] yir·’ū יִרְא֤וּ see V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 853 [e] ’ō·ṯāḵ אֹתָךְ֙ you DirObjM | 2fs |
、 | 4713 [e] ham·miṣ·rîm, הַמִּצְרִ֔ים the Egyptians Art | N‑proper‑mp |
、 | 559 [e] wə·’ā·mə·rū וְאָמְר֖וּ that they will say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 802 [e] ’iš·tōw אִשְׁתּ֣וֹ his wife N‑fsc | 3ms |
、 | 2063 [e] zōṯ; זֹ֑את this [is] Pro‑fs |
| 2026 [e] wə·hā·rə·ḡū וְהָרְג֥וּ and they will kill Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
、 | 853 [e] ’ō·ṯî אֹתִ֖י me DirObjM | 1cs |
| 853 [e] wə·’ō·ṯāḵ וְאֹתָ֥ךְ but you Conj‑w | DirObjM | 2fs |
| 2421 [e] yə·ḥay·yū. יְחַיּֽוּ׃ they will let live V‑Piel‑Imperf‑3mp |
Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee. (KJV)
、 | 559 [e] ’im·rî- אִמְרִי־ Say V‑Qal‑Imp‑fs |
、 | 4994 [e] nā נָ֖א please Interjection |
| 269 [e] ’ă·ḥō·ṯî אֲחֹ֣תִי my sister N‑fsc | 1cs |
、 | 859 [e] ’āt; אָ֑תְּ you [are] Pro‑2fs |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֙עַן֙ that Conj |
| 3190 [e] yî·ṭaḇ- יִֽיטַב־ it may be well V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| lî לִ֣י with me Prep | 1cs |
、 | 5668 [e] ḇa·‘ă·ḇū·rêḵ, בַעֲבוּרֵ֔ךְ for your sake Prep‑b | N‑msc | 2fs |
| 2421 [e] wə·ḥā·yə·ṯāh וְחָיְתָ֥ה that may live Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
| 5315 [e] nap̄·šî נַפְשִׁ֖י my soul N‑fsc | 1cs |
| 1558 [e] biḡ·lā·lêḵ. בִּגְלָלֵֽךְ׃ because of you Prep‑b | N‑msc | 2fs |
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. (KJV)
、 | 1961 [e] way·hî וַיְהִ֕י So it was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 935 [e] kə·ḇō·w כְּב֥וֹא when came Prep‑k | V‑Qal‑Inf |
| 87 [e] ’aḇ·rām אַבְרָ֖ם Abram N‑proper‑ms |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yə·māh; מִצְרָ֑יְמָה into Egypt N‑proper‑fs | 3fs |
| 7200 [e] way·yir·’ū וַיִּרְא֤וּ that saw Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 4713 [e] ham·miṣ·rîm הַמִּצְרִים֙ the Egyptians Art | N‑proper‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 802 [e] hā·’iš·šāh, הָ֣אִשָּׁ֔ה the woman Art | N‑fs |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ that Conj |
| 3303 [e] yā·p̄āh יָפָ֥ה beautiful Adj‑fs |
| 1931 [e] hî הִ֖וא she [was] Pro‑3fs |
| 3966 [e] mə·’ōḏ. מְאֹֽד׃ very Adv |
The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house. (KJV)
| 7200 [e] way·yir·’ū וַיִּרְא֤וּ And saw Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’ō·ṯāh אֹתָהּ֙ her DirObjM | 3fs |
| 8269 [e] śā·rê שָׂרֵ֣י the princes N‑mpc |
| 6547 [e] p̄ar·‘ōh, פַרְעֹ֔ה of Pharaoh N‑proper‑ms |
| 1984 [e] way·hal·lū וַיְהַֽלְל֥וּ and commended Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’ō·ṯāh אֹתָ֖הּ her DirObjM | 3fs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
– | 6547 [e] par·‘ōh; פַּרְעֹ֑ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 3947 [e] wat·tuq·qaḥ וַתֻּקַּ֥ח and was taken Conj‑w | V‑QalPass‑ConsecImperf‑3fs |
| 802 [e] hā·’iš·šāh הָאִשָּׁ֖ה the woman Art | N‑fs |
| 1004 [e] bêṯ בֵּ֥ית into the house N‑msc |
| 6547 [e] par·‘ōh. פַּרְעֹֽה׃ of Pharaoh N‑proper‑ms |
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels. (KJV)
| 87 [e] ū·lə·’aḇ·rām וּלְאַבְרָ֥ם And Abram Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 3190 [e] hê·ṭîḇ הֵיטִ֖יב he treated well V‑Hifil‑Perf‑3ms |
、 | 5668 [e] ba·‘ă·ḇū·rāh; בַּעֲבוּרָ֑הּ for her sake Prep‑b | N‑msc | 3fs |
| 1961 [e] way·hî- וַֽיְהִי־ and he had Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| lōw ל֤וֹ - Prep | 3ms |
、 | 6629 [e] ṣōn- צֹאן־ sheep N‑fs |
、 | 1241 [e] ū·ḇā·qār וּבָקָר֙ and oxen Conj‑w | N‑ms |
、 | 2543 [e] wa·ḥă·mō·rîm, וַחֲמֹרִ֔ים and male donkeys Conj‑w | N‑mp |
、 | 5650 [e] wa·‘ă·ḇā·ḏîm וַעֲבָדִים֙ and menservants Conj‑w | N‑mp |
、 | 8198 [e] ū·šə·p̄ā·ḥōṯ, וּשְׁפָחֹ֔ת and maidservants Conj‑w | N‑fp |
、 | 860 [e] wa·’ă·ṯō·nōṯ וַאֲתֹנֹ֖ת and female donkeys Conj‑w | N‑fp |
| 1581 [e] ū·ḡə·mal·lîm. וּגְמַלִּֽים׃ and camels Conj‑w | N‑mp |
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife. (KJV)
| 5060 [e] way·nag·ga‘ וַיְנַגַּ֨ע But plagued Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֧ה ׀ Yahweh N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹ֛ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 5061 [e] nə·ḡā·‘îm נְגָעִ֥ים plagues N‑mp |
| 1419 [e] gə·ḏō·lîm גְּדֹלִ֖ים with great Adj‑mp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 1004 [e] bê·ṯōw; בֵּית֑וֹ his house N‑msc | 3ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ because Prep |
| 1697 [e] də·ḇar דְּבַ֥ר of N‑msc |
、 | 8297 [e] śā·ray שָׂרַ֖י Sarai N‑proper‑fs |
| 802 [e] ’ê·šeṯ אֵ֥שֶׁת wife N‑fsc |
| 87 [e] ’aḇ·rām. אַבְרָֽם׃ of Abram N‑proper‑ms |
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife? (KJV)
| 7121 [e] way·yiq·rā וַיִּקְרָ֤א And called Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 6547 [e] p̄ar·‘ōh פַרְעֹה֙ Pharaoh N‑proper‑ms |
、 | 87 [e] lə·’aḇ·rām, לְאַבְרָ֔ם Abram Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֕אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4100 [e] mah- מַה־ what [is] Interrog |
| 2063 [e] zōṯ זֹּ֖את this Pro‑fs |
| 6213 [e] ‘ā·śî·ṯā עָשִׂ֣יתָ you have done V‑Qal‑Perf‑2ms |
| lî; לִּ֑י to me Prep | 1cs |
| 4100 [e] lām·māh לָ֚מָּה why Interrog |
| 3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
| 5046 [e] hig·gaḏ·tā הִגַּ֣דְתָּ did you tell V‑Hifil‑Perf‑2ms |
| lî, לִּ֔י me Prep | 1cs |
| 3588 [e] kî כִּ֥י that Conj |
| 802 [e] ’iš·tə·ḵā אִשְׁתְּךָ֖ your wife N‑fsc | 2ms |
؟ | 1931 [e] hî הִֽוא׃ she [was] Pro‑3fs |
Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way. (KJV)
| 4100 [e] lā·māh לָמָ֤ה why Interrog |
、 | 559 [e] ’ā·mar·tā אָמַ֙רְתָּ֙ did you say V‑Qal‑Perf‑2ms |
؟ | 269 [e] ’ă·ḥō·ṯî אֲחֹ֣תִי my sister N‑fsc | 1cs |
、 | 1931 [e] hî הִ֔וא she [is] Pro‑3fs |
| 3947 [e] wā·’eq·qaḥ וָאֶקַּ֥ח so I might have taken Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs |
| 853 [e] ’ō·ṯāh אֹתָ֛הּ her DirObjM | 3fs |
| lî לִ֖י to me Prep | 1cs |
؟ | 802 [e] lə·’iš·šāh; לְאִשָּׁ֑ה as my wife Prep‑l | N‑fs |
、 | 6258 [e] wə·‘at·tāh וְעַתָּ֕ה now therefore Conj‑w | Adv |
| 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֥ה here [is] Interjection |
、 | 802 [e] ’iš·tə·ḵā אִשְׁתְּךָ֖ your wife N‑fsc | 2ms |
| 3947 [e] qaḥ קַ֥ח take [her] V‑Qal‑Imp‑ms |
| 1980 [e] wā·lêḵ. וָלֵֽךְ׃ and go [your way] Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had. (KJV)
| 6680 [e] way·ṣaw וַיְצַ֥ו so commanded Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 5921 [e] ‘ā·lāw עָלָ֛יו concerning him Prep | 3ms |
| 6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹ֖ה Pharaoh N‑proper‑ms |
、 | 376 [e] ’ă·nā·šîm; אֲנָשִׁ֑ים [his] men N‑mp |
| 7971 [e] way·šal·lə·ḥū וַֽיְשַׁלְּח֥וּ and they sent away Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’ō·ṯōw אֹת֛וֹ him DirObjM | 3ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 802 [e] ’iš·tōw אִשְׁתּ֖וֹ with his wife N‑fsc | 3ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ that Pro‑r |
| lōw. לֽוֹ׃ he had Prep | 3ms |