Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.


Interlinear Bible
Ezra 4

‘Ezrā

Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;

8085 [e]
way·yiš·mə·‘ū,
וַֽיִּשְׁמְע֔וּ
And when heard
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
6862 [e]
ṣā·rê
צָרֵ֥י
the adversaries
N‑mpc
3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֖ה
of Judah
N‑proper‑fs
1144 [e]
ū·ḇin·yā·min;
וּבִנְיָמִ֑ן
and Benjamin
Conj‑w | N‑proper‑fs
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
that
Conj
1121 [e]
ḇə·nê
בְנֵ֤י
the descendants
N‑mpc
1473 [e]
hag·gō·w·lāh
הַגּוֹלָה֙
of the captivity
Art | N‑fs
1129 [e]
bō·w·nîm
בּוֹנִ֣ים
were building
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
1964 [e]
hê·ḵāl,
הֵיכָ֔ל
the temple
N‑ms
3068 [e]
Yah·weh
לַיהוָ֖ה
of Yahweh
Prep‑l | N‑proper‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֥י
God
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
N‑proper‑fs


then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought us up hither. (KJV)

5066 [e]
way·yig·gə·šū
וַיִּגְּשׁ֨וּ
and they came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
2216 [e]
zə·rub·bā·ḇel
זְרֻבָּבֶ֜ל
Zerubbabel
N‑proper‑ms
413 [e]
wə·’el-
וְאֶל־
and
Conj‑w | Prep
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֣י
the heads
N‑mpc



 
1 [e]
hā·’ā·ḇō·wṯ,
הָֽאָב֗וֹת
of the fathers' [houses]
Art | N‑mp
559 [e]
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֤וּ
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
1992 [e]
lā·hem
לָהֶם֙
to them
Prep‑l | Pro‑3mp
1129 [e]
niḇ·neh
נִבְנֶ֣ה
let us build
V‑Qal‑Imperf.h‑1cp
5973 [e]
‘im·mā·ḵem,
עִמָּכֶ֔ם
with you
Prep | 2mp
3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj
 
ḵā·ḵem,
כָכֶ֔ם
as you [do]
Prep | 2mp
1875 [e]
niḏ·rō·wōš
נִדְר֖וֹשׁ
we seek
V‑Qal‑Imperf‑1cp



 
430 [e]
lê·lō·hê·ḵem;
לֵֽאלֹהֵיכֶ֑ם
your God
Prep‑l | N‑mpc | 2mp
 
wə·lō
[ולא]
 - 
Conj‑w | Adv‑NegPrt
3808 [e]
wə·lōw
(וְל֣וֹ ׀)
and to Him
Conj‑w | Prep | 3ms
587 [e]
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֣חְנוּ
we
Pro‑1cp
2076 [e]
zō·ḇə·ḥîm,
זֹבְחִ֗ים
have sacrificed
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
3117 [e]
mî·mê
מִימֵי֙
since the days
Prep‑m | N‑mpc
 
’ê·sar
אֵסַ֤ר
of
634 [e]
ḥad·dōn
חַדֹּן֙
Esarhaddon
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc



 
804 [e]
’aš·šūr,
אַשּׁ֔וּר
of Assyria
N‑proper‑fs
5927 [e]
ham·ma·‘ă·leh
הַמַּעֲלֶ֥ה
who brought
Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
853 [e]
’ō·ṯā·nū
אֹתָ֖נוּ
us
DirObjM | 1cp
6311 [e]
pōh.
פֹּֽה׃
here
Adv


But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the LORD God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded us. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּאמֶר֩
But said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
lā·hem
לָהֶ֨ם
to them
Prep | 3mp



 
2216 [e]
zə·rub·bā·ḇel
זְרֻבָּבֶ֜ל
Zerubbabel
N‑proper‑ms



 
3442 [e]
wə·yê·šū·a‘,
וְיֵשׁ֗וּעַ
and Jeshua
Conj‑w | N‑proper‑ms
7605 [e]
ū·šə·’ār
וּשְׁאָ֨ר
and the rest
Conj‑w | N‑msc
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֤י
of the heads
N‑mpc
1 [e]
hā·’ā·ḇō·wṯ
הָֽאָבוֹת֙
of the fathers' [houses]
Art | N‑mp



 
3478 [e]
lə·yiś·rā·’êl,
לְיִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
Prep‑l | N‑proper‑fs
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
nothing
Adv‑NegPrt
 
lā·ḵem
לָ֣כֶם
You may do
Prep | 2mp
 
wā·lā·nū,
וָלָ֔נוּ
and with us
Conj‑w | Prep | 1cp
1129 [e]
liḇ·nō·wṯ
לִבְנ֥וֹת
to build
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
1004 [e]
ba·yiṯ
בַּ֖יִת
a house
N‑ms



 
430 [e]
lê·lō·hê·nū;
לֵאלֹהֵ֑ינוּ
for our God
Prep‑l | N‑mpc | 1cp
3588 [e]

כִּי֩
but
Conj
587 [e]
’ă·naḥ·nū
אֲנַ֨חְנוּ
we
Pro‑1cp
3162 [e]
ya·ḥaḏ
יַ֜חַד
alone
Adv
1129 [e]
niḇ·neh,
נִבְנֶ֗ה
will build
V‑Qal‑Imperf‑1cp
3068 [e]
Yah·weh
לַֽיהוָה֙
to Yahweh
Prep‑l | N‑proper‑ms
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
God
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
N‑proper‑fs
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֣ר
as
Prep‑k | Pro‑r
6680 [e]
ṣiw·wā·nū,
צִוָּ֔נוּ
has commanded us
V‑Piel‑Perf‑3ms | 1cp
4428 [e]
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
King
Art | N‑ms
3566 [e]
kō·w·reš
כּ֥וֹרֶשׁ
Cyrus
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
the king
N‑msc
6539 [e]
pā·rās.
פָּרָֽס׃
of Persia
N‑proper‑fs


Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, (KJV)

1961 [e]
way·hî
וַיְהִי֙
And
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
5971 [e]
‘am-
עַם־
the people
N‑msc
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
of the land
Art | N‑fs
7503 [e]
mə·rap·pîm
מְרַפִּ֖ים
tried to discourage
V‑Piel‑Prtcpl‑mp
3027 [e]
yə·ḏê
יְדֵ֣י
the hands
N‑fdc
5971 [e]
‘am-
עַם־
the people
N‑msc



 
3063 [e]
yə·hū·ḏāh;
יְהוּדָ֑ה
of Judah
N‑proper‑fs
 
ū·mə·ḇa·la·hîm
[ומבלהים]
 - 
Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑mp
1086 [e]
ū·mə·ḇa·hă·lîm
(וּֽמְבַהֲלִ֥ים)
they troubled
Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑mp
853 [e]
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֖ם
them
DirObjM | 3mp



 
1129 [e]
liḇ·nō·wṯ.
לִבְנֽוֹת׃
in building
Prep‑l | V‑Qal‑Inf


and hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia. (KJV)

7936 [e]
wə·sō·ḵə·rîm
וְסֹכְרִ֧ים
and hired
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
5921 [e]
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֛ם
against them
Prep | 3mp
3289 [e]
yō·w·‘ă·ṣîm
יוֹעֲצִ֖ים
counselors
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
6565 [e]
lə·hā·p̄êr
לְהָפֵ֣ר
to frustrate
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf



 
6098 [e]
‘ă·ṣā·ṯām;
עֲצָתָ֑ם
their purpose
N‑fsc | 3mp
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
3117 [e]
yə·mê,
יְמֵ֗י
the days
N‑mpc
3566 [e]
kō·w·reš
כּ֚וֹרֶשׁ
of Cyrus
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc



 
6539 [e]
pā·ras,
פָּרַ֔ס
of Persia
N‑proper‑fs
5704 [e]
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and even until
Conj‑w | Prep
4438 [e]
mal·ḵūṯ
מַלְכ֖וּת
the reign
N‑fsc
1867 [e]
dā·rə·yā·weš
דָּרְיָ֥וֶשׁ
of Darius
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
N‑msc
6539 [e]
pā·rās.
פָּרָֽס׃
of Persia
N‑proper‑fs


And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. (KJV)

4438 [e]
ū·ḇə·mal·ḵūṯ
וּבְמַלְכוּת֙
And in the reign
Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc



 
325 [e]
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš,
אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
of Ahasuerus
N‑proper‑ms
8462 [e]
biṯ·ḥil·laṯ
בִּתְחִלַּ֖ת
in the beginning
Prep‑b | N‑fsc



 
4438 [e]
mal·ḵū·ṯōw;
מַלְכוּת֑וֹ
of his reign
N‑fsc | 3ms
3789 [e]
kā·ṯə·ḇū
כָּתְב֣וּ
they wrote
V‑Qal‑Perf‑3cp
7855 [e]
śiṭ·nāh,
שִׂטְנָ֔ה
an accusation
N‑fs
5921 [e]
‘al-
עַל־
against
Prep
3427 [e]
yō·šə·ḇê
יֹשְׁבֵ֥י
the inhabitants
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc
3063 [e]
yə·hū·ḏāh
יְהוּדָ֖ה
of Judah
N‑proper‑fs
3389 [e]
wî·rū·šā·lim.
וִירוּשָׁלִָֽם׃
and Jerusalem
Conj‑w | N‑proper‑fs
 
s
ס
 - 
Punc


And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue. (KJV)

3117 [e]
ū·ḇî·mê
וּבִימֵ֣י
And in the days
Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc
783 [e]
’ar·taḥ·šaś·tā,
אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא
of Artaxerxes
N‑proper‑ms
3789 [e]
kā·ṯaḇ
כָּתַ֨ב
wrote
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
1312 [e]
biš·lām
בִּשְׁלָ֜ם
Bishlam
N‑proper‑ms



 
4990 [e]
miṯ·rə·ḏāṯ
מִתְרְדָ֤ת
Mithredath
N‑proper‑ms



 
2870 [e]
ṭā·ḇə·’êl
טָֽבְאֵל֙
Tabel
N‑proper‑ms
7605 [e]
ū·šə·’ār
וּשְׁאָ֣ר
and the rest
Conj‑w | N‑msc
 
kə·nā·wō·ṯōw
[כנותו]
of
N‑mpc | 3ms



 
3674 [e]
kə·nā·wō·ṯāw,
(כְּנָוֺתָ֔יו)
their companions
N‑mpc | 3ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
to
Prep
 
’ar·taḥ·šaś·tā
[ארתחששתא]
Artaxerxes
N‑proper‑ms
783 [e]
’ar·taḥ·šaśt
(אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּ)
Artaxerxes
N‑proper‑ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
king
N‑msc



 
6539 [e]
pā·rās;
פָּרָ֑ס
of Persia
N‑proper‑fs
3791 [e]
ū·ḵə·ṯāḇ
וּכְתָב֙
and
Conj‑w | N‑msc
5406 [e]
han·niš·tə·wān,
הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן
the letter
Art | N‑ms
3789 [e]
kā·ṯūḇ
כָּת֥וּב
[was] written
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms



 
762 [e]
’ă·rā·mîṯ
אֲרָמִ֖ית
in Aramaic [script]
N‑proper‑fs
8638 [e]
ū·mə·ṯur·gām
וּמְתֻרְגָּ֥ם
and translated
Conj‑w | V‑Pual‑Prtcpl‑ms
762 [e]
’ă·rā·mîṯ.
אֲרָמִֽית׃
into the Aramaic [language]
N‑proper‑fs
 

פ
 - 
Punc


Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort: (KJV)

7348 [e]
rə·ḥūm
רְח֣וּם
Rehum
N‑proper‑ms
1169 [e]
bə·‘êl-
בְּעֵל־
the chancellor
N‑msc
2942 [e]
ṭə·‘êm,
טְעֵ֗ם
the commander
N‑ms
8124 [e]
wə·šim·šay
וְשִׁמְשַׁי֙
and Shimshai
Conj‑w | N‑proper‑ms
5613 [e]
sā·p̄ə·rā,
סָֽפְרָ֔א
scribe the
N‑msd
3790 [e]
kə·ṯa·ḇū
כְּתַ֛בוּ
wrote
V‑Qal‑Perf‑3mp
104 [e]
’ig·gə·rāh
אִגְּרָ֥ה
letter
N‑fs
2298 [e]
ḥă·ḏāh
חֲדָ֖ה
a
Number‑fs
5922 [e]
‘al-
עַל־
against
Prep
3390 [e]
yə·rū·šə·lem;
יְרוּשְׁלֶ֑ם
Jerusalem
N‑proper‑fs
783 [e]
lə·’ar·taḥ·šaśt
לְאַרְתַּחְשַׁ֥שְׂתְּא
to Artaxerxes
Prep‑l | N‑proper‑ms
4430 [e]
mal·kā
מַלְכָּ֖א
King
N‑msd



 
3660 [e]
kə·nê·mā.
כְּנֵֽמָא׃
in this fashion
Adv


then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites, (KJV)

116 [e]
’ĕ·ḏa·yin
אֱדַ֜יִן
then
Adv
7348 [e]
rə·ḥūm
רְח֣וּם
Rehum
N‑proper‑ms
1169 [e]
bə·‘êl-
בְּעֵל־
the chancellor
N‑msc



 
2942 [e]
ṭə·‘êm,
טְעֵ֗ם
the commander
N‑ms
8124 [e]
wə·šim·šay
וְשִׁמְשַׁי֙
and Shimshai
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
5613 [e]
sā·p̄ə·rā,
סָֽפְרָ֔א
scribe the
N‑msd
7606 [e]
ū·šə·’ār
וּשְׁאָ֖ר
and the rest
Conj‑w | N‑msc



 
3675 [e]
kə·nā·wā·ṯə·hō·wn;
כְּנָוָתְה֑וֹן
of their companions
N‑mpc | 3mp



 
1784 [e]
dî·nā·yê
דִּ֠ינָיֵא
[representatives] of Dinaites
N‑proper‑ms



 
671 [e]
wa·’ă·p̄ar·saṯ·ḵā·yê
וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א
and Apharsathchites
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
2967 [e]
ṭar·pə·lā·yê
טַרְפְּלָיֵ֣א
Tarpelites
N‑proper‑ms



 
670 [e]
’ă·p̄ā·rə·sā·yê,
אֲפָֽרְסָיֵ֗א
people of Persia
N‑proper‑ms
 
’ar·kə·wāy
[ארכוי]
 - 
N‑proper



 
756 [e]
’ar·kə·wā·yê
(אַרְכְּוָיֵ֤א)
and Erech
N‑proper‑ms



 
896 [e]
ḇā·ḇə·lā·yê
בָבְלָיֵא֙
and Babylon
N‑proper‑ms



 
7801 [e]
šū·šan·ḵā·yê,
שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א
and Shushan
N‑proper‑ms
 
di·hū
[דהוא]
who are
Pr | Pro‑3ms
1768 [e]
de·hā·yê
(דֶּהָיֵ֖א)
Dehavite the
N‑proper‑ms



 
5962 [e]
‘ê·lə·mā·yê.
עֵלְמָיֵֽא׃
Elamite
N‑proper‑ms


and the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time. (KJV)

7606 [e]
ū·šə·’ār
וּשְׁאָ֣ר
and the rest
Conj‑w | N‑msc
524 [e]
’um·may·yā,
אֻמַּיָּ֗א
of nations the
N‑fpd
1768 [e]

דִּ֤י
whom
Pro‑r



 
1541 [e]
haḡ·lî
הַגְלִי֙
took captive
V‑Hifil‑Perf‑3ms
620 [e]
’ā·sə·nap·par
אָסְנַפַּר֙
Osnapper
N‑proper‑ms
7229 [e]
rab·bā
רַבָּ֣א
great the
Adj‑msd
3358 [e]
wə·yaq·qî·rā,
וְיַקִּירָ֔א
and noble
Conj‑w | Adj‑msd
3488 [e]
wə·hō·w·ṯêḇ
וְהוֹתֵ֣ב
and settled
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms
1994 [e]
him·mōw,
הִמּ֔וֹ
they
Pro‑3mp
7149 [e]
bə·qir·yāh
בְּקִרְיָ֖ה
in the cities
Prep‑b | N‑fs
1768 [e]

דִּ֣י
of
Pro‑r



 
8115 [e]
šā·mə·rā·yin;
שָׁמְרָ֑יִן
Samaria
N‑proper‑fs
7606 [e]
ū·šə·’ār
וּשְׁאָ֥ר
and the remainder
Conj‑w | N‑msc
5675 [e]
‘ă·ḇar-
עֲבַֽר־
beyond
N‑msc



 
5103 [e]
na·hă·rāh
נַהֲרָ֖ה
River the
N‑msd
3706 [e]
ū·ḵə·‘e·neṯ.
וּכְעֶֽנֶת׃
so forth
Conj‑w | Adv


This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time. (KJV)

1836 [e]
də·nāh
דְּנָה֙
This [is]
Pro‑ms
6573 [e]
par·še·ḡen
פַּרְשֶׁ֣גֶן
a copy
N‑msc
104 [e]
’ig·gar·tā,
אִגַּרְתָּ֔א
of letter the
N‑fsd
1768 [e]

דִּ֚י
that
Pro‑r
7972 [e]
šə·la·ḥū
שְׁלַ֣חוּ
they sent
V‑Qal‑Perf‑3mp
5922 [e]
‘ă·lō·w·hî,
עֲל֔וֹהִי
him
Prep | 3ms
5922 [e]
‘al-
עַל־
to
Prep
783 [e]
’ar·taḥ·šaśt
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא
Artaxerxes
N‑proper‑ms



 
4430 [e]
mal·kā;
מַלְכָּ֑א
King
N‑msd
5649 [e]
‘aḇ·ḏā·yiḵ
עַבְדָ֛יךְ‪‬‪‬
from your servants
N‑msc | 2ms
606 [e]
’ĕ·nāš
אֱנָ֥שׁ
the men [of the region]
N‑msc
5675 [e]
‘ă·ḇar-
עֲבַֽר־
beyond
N‑msc



 
5103 [e]
na·hă·rāh
נַהֲרָ֖ה
River the
N‑msd
3706 [e]
ū·ḵə·‘e·neṯ.
וּכְעֶֽנֶת׃
so forth
Conj‑w | Adv
 

פ
 - 
Punc


Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations. (KJV)

3046 [e]
yə·ḏî·a‘
יְדִ֙יעַ֙
Known
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms
1934 [e]
le·hĕ·wê
לֶהֱוֵ֣א
let it be
V‑Qal‑Imperf‑3ms



 
4430 [e]
lə·mal·kā,
לְמַלְכָּ֔א
to king the
Prep‑l | N‑msd
1768 [e]

דִּ֣י
that
Pro‑r
3062 [e]
yə·hū·ḏā·yê,
יְהוּדָיֵ֗א
Jews
N‑proper‑ms
1768 [e]

דִּ֤י
who
Pro‑r
5559 [e]
sə·li·qū
סְלִ֙קוּ֙
came up
V‑Qal‑Perf‑3mp
4481 [e]
min-
מִן־
from
Prep
3890 [e]
lə·wā·ṯāḵ,
לְוָתָ֔ךְ
you
Prep | 2ms
5922 [e]
‘ă·le·nā
עֲלֶ֥ינָא
to us
Prep | 1cp
858 [e]
’ă·ṯōw
אֲת֖וֹ
have come
V‑Qal‑Perf‑3mp



 
3390 [e]
lî·rū·šə·lem;
לִירוּשְׁלֶ֑ם
at Jerusalem
Prep‑l | N‑proper‑fs



 
7149 [e]
qir·yə·ṯā
קִרְיְתָ֨א
city the
N‑fsd
4779 [e]
mā·rā·ḏə·tā
מָֽרָדְתָּ֤א
rebellious
Adj‑fsd
873 [e]
ū·ḇi·yō·šə·tā
[ובאישתא]
and evil
Conj‑w | Adj‑fsd
 
wə·šū·ray·yā
(וּבִֽישְׁתָּא֙‪‬)
 - 
Conj‑w | N‑mpd
 

בָּנַ֔יִן
 - 
7792 [e]
wə·šū·ray·yā
[ושורי]
and [its] walls
Conj‑w | N‑mpd
 
’eš·ḵə·li·lū
(וְשׁוּרַיָּ֣א)
 - 
V‑Pual‑Perf‑3mp
3635 [e]
šaḵ·li·lū,
[אשכללו]
are finishing
V‑Hifil‑Perf‑3mp
 

(שַׁכְלִ֔ילוּ)
 - 
787 [e]
wə·’uš·šay·yā
וְאֻשַּׁיָּ֖א
and foundations the
Conj‑w | N‑mpd
2338 [e]
ya·ḥî·ṭū.
יַחִֽיטוּ׃
repairing
V‑Hifil‑Imperf‑3mp


Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings. (KJV)

3705 [e]
kə·‘an,
כְּעַ֗ן
Now
Adv
3046 [e]
yə·ḏî·a‘
יְדִ֙יעַ֙
known
V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms
1934 [e]
le·hĕ·wê
לֶהֱוֵ֣א
let it be
V‑Qal‑Imperf‑3ms



 
4430 [e]
lə·mal·kā,
לְמַלְכָּ֔א
to king the
Prep‑l | N‑msd



 
1768 [e]

דִּ֠י
that
Pro‑r
2006 [e]
hên
הֵ֣ן
if
Conj
7149 [e]
qir·yə·ṯā
קִרְיְתָ֥א
city
N‑fsd
1791 [e]
ḏāḵ
דָךְ֙
this
Pro‑fs



 
1124 [e]
tiṯ·bə·nê,
תִּתְבְּנֵ֔א
is built
V‑Hitpael‑Imperf‑3fs
7792 [e]
wə·šū·ray·yāh
וְשׁוּרַיָּ֖ה
and walls the
Conj‑w | N‑mpd
3635 [e]
yiš·taḵ·lə·lūn;
יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן
completed
V‑Hitpael‑Imperf‑3mp



 
4061 [e]
min·dāh-
מִנְדָּֽה־
tax
N‑fs



 
1093 [e]
ḇə·lōw
בְל֤וֹ
tribute
N‑ms



 
1983 [e]
wa·hă·lāḵ
וַהֲלָךְ֙
or custom
Conj‑w | N‑ms
3809 [e]

לָ֣א
not
Adv‑NegPrt
5415 [e]
yin·tə·nūn,
יִנְתְּנ֔וּן
they will pay
V‑Qal‑Imperf‑3mp
674 [e]
wə·’ap·pə·ṯōm
וְאַפְּתֹ֥ם
and the treasury
Conj‑w | N‑ms
4430 [e]
mal·ḵîm
מַלְכִ֖ים
of king
N‑mp
5142 [e]
tə·han·ziq.
תְּהַנְזִֽק׃
will be diminished
V‑Hifil‑Imperf‑3fs


Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king; (KJV)

3705 [e]
kə·‘an,
כְּעַ֗ן
Now
Adv
3606 [e]
kāl-
כָּל־
all
N‑msc
6903 [e]
qo·ḇêl
קֳבֵל֙
according to
Prep
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
because
Pro‑r
4416 [e]
mə·laḥ
מְלַ֤ח
we have maintenance
N‑msc



 
1965 [e]
hê·ḵə·lā
הֵֽיכְלָא֙
palace from the
N‑msd
4415 [e]
mə·laḥ·nā,
מְלַ֔חְנָא
we receive support
V‑Qal‑Perf‑1cp



 
6173 [e]
wə·‘ar·waṯ
וְעַרְוַ֣ת
and dishonor
Conj‑w | N‑fsc
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֔א
king's the
N‑msd
3809 [e]

לָ֥א
not
Adv‑NegPrt
749 [e]
’ărîḵ-
אֲ‍ֽרִֽיךְ
it was proper
Adj‑ms
 
la·nā
לַ֖נָא
for us
Prep | 1cp
2370 [e]
lə·me·ḥĕ·zê;
לְמֶֽחֱזֵ֑א
to see
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
5922 [e]
‘al-
עַ֨ל־
on account
Prep
1836 [e]
də·nāh,
דְּנָ֔ה
of this
Pro‑ms
7972 [e]
šə·laḥ·nā
שְׁלַ֖חְנָא
we have sent
V‑Qal‑Perf‑1cp
3046 [e]
wə·hō·w·ḏa‘·nā
וְהוֹדַ֥עְנָא
and informed
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cp



 
4430 [e]
lə·mal·kā.
לְמַלְכָּֽא׃
king the
Prep‑l | N‑msd


that search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed. (KJV)

1768 [e]

דִּ֡י
that
Pro‑r
1240 [e]
yə·ḇaq·qar
יְבַקַּר֩
search may be made
V‑Piel‑Imperf‑3ms
5609 [e]
bis·p̄ar-
בִּֽסְפַר־
in the book
Prep‑b | N‑msc
1799 [e]
dā·ḵə·rā·nay·yā
דָּכְרָ֨נַיָּ֜א
of records the
N‑mpd
1768 [e]

דִּ֣י
of
Pro‑r
2 [e]
’ă·ḇā·hā·ṯāḵ,
אֲבָהָתָ֗ךְ
your fathers
N‑mpc | 2ms
7912 [e]
ū·ṯə·haš·kaḥ
וּ֠תְהַשְׁכַּח
And you will find
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑2ms
5609 [e]
bis·p̄ar
בִּסְפַ֣ר
in the book
Prep‑b | N‑msc



 
1799 [e]
dā·ḵə·rā·nay·yā
דָּכְרָנַיָּא֮
of records the
N‑mpd
3046 [e]
wə·ṯin·da‘
וְתִנְדַּע֒
and know
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑2ms
1768 [e]

דִּי֩
that
Pro‑r
7149 [e]
qir·yə·ṯā
קִרְיְתָ֨א
city [is]
N‑fsd
1791 [e]
ḏāḵ
דָ֜ךְ
this
Pro‑fs



 
7149 [e]
qir·yā
קִרְיָ֣א
a city
N‑fs
4779 [e]
mā·rā·ḏā,
מָֽרָדָ֗א
rebellious
Adj‑fs
5142 [e]
ū·mə·han·zə·qaṯ
וּֽמְהַנְזְקַ֤ת
and harmful to
Conj‑w | V‑Hifil‑Prtcpl‑fsc
4430 [e]
mal·ḵîn
מַלְכִין֙
kings
N‑mp



 
4083 [e]
ū·mə·ḏi·nān,
וּמְדִנָ֔ן
and provinces
Conj‑w | N‑fp
849 [e]
wə·’eš·tad·dūr
וְאֶשְׁתַּדּוּר֙
that sedition
Conj‑w | N‑ms
5648 [e]
‘ā·ḇə·ḏîn
עָבְדִ֣ין
they have incited
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
1459 [e]
bə·ḡaw·wah,
בְּגַוַּ֔הּ
within the city
Prep‑b | N‑msc | 3fs
4481 [e]
min-
מִן־
in
Prep



 
3118 [e]
yō·w·māṯ
יוֹמָ֖ת
times
N‑mpc
5957 [e]
‘ā·lə·mā;
עָלְמָ֑א
former
N‑msd
5922 [e]
‘al-
עַ֨ל־
on account
Prep
1836 [e]
də·nāh,
דְּנָ֔ה
of this
Pro‑ms
7149 [e]
qir·yə·ṯā
קִרְיְתָ֥א
city
N‑fsd
1791 [e]
ḏāḵ
דָ֖ךְ
this
Pro‑fs
2718 [e]
hā·ḥā·rə·ḇaṯ.
הָֽחָרְבַֽת׃
was destroyed
V‑Hofal‑Perf‑3fs


We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river. (KJV)

3046 [e]
mə·hō·wḏ·‘în
מְהוֹדְעִ֤ין
Inform
V‑Hifil‑Prtcpl‑mp
586 [e]
’ă·naḥ·nāh
אֲנַ֙חְנָה֙
we
Pro‑1cp
4430 [e]
lə·mal·kā,
לְמַלְכָּ֔א
king the
Prep‑l | N‑msd



 
1768 [e]

דִּ֠י
that
Pro‑r
2006 [e]
hên
הֵ֣ן
if
Conj
7149 [e]
qir·yə·ṯā
קִרְיְתָ֥א
city
N‑fsd
1791 [e]
ḏāḵ
דָךְ֙
this
Pro‑fs
1124 [e]
tiṯ·bə·nê,
תִּתְבְּנֵ֔א
is rebuilt
V‑Hitpael‑Imperf‑3fs
7792 [e]
wə·šū·ray·yāh
וְשׁוּרַיָּ֖ה
and its walls
Conj‑w | N‑mpd



 
3635 [e]
yiš·taḵ·lə·lūn;
יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן
are completed
V‑Hitpael‑Imperf‑3mp
6903 [e]
lā·qo·ḇêl
לָקֳבֵ֣ל
the result will be
Prep‑l
1836 [e]
də·nāh,
דְּנָ֔ה
this
Pro‑ms
2508 [e]
ḥă·lāq
חֲלָק֙
dominion
N‑ms
5675 [e]
ba·‘ă·ḇar
בַּעֲבַ֣ר
beyond
Prep‑b | N‑msc
5103 [e]
na·hă·rā,
נַהֲרָ֔א
River the
N‑msd
3809 [e]

לָ֥א
No
Adv‑NegPrt
383 [e]
’î·ṯay
אִיתַ֖י
is
Adv
 
lāḵ.
לָֽךְ׃
for you
Prep | 2ms
 

פ
 - 
Punc


Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time. (KJV)

6600 [e]
piṯ·ḡā·mā
פִּתְגָמָ֞א
An answer
N‑msd
7972 [e]
šə·laḥ
שְׁלַ֣ח
sent
V‑Qal‑Perf‑3ms
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֗א
king the
N‑msd
5922 [e]
‘al-
עַל־
to
Prep
7348 [e]
rə·ḥūm
רְח֤וּם
Rehum
N‑proper‑ms
1169 [e]
bə·‘êl-
בְּעֵל־
the chancellor
N‑msc



 
2942 [e]
ṭə·‘êm
טְעֵם֙
the commander
N‑ms
8124 [e]
wə·šim·šay
וְשִׁמְשַׁ֣י
and [to] Shimshai
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
5613 [e]
sā·p̄ə·rā,
סָֽפְרָ֔א
scribe the
N‑msd
7606 [e]
ū·šə·’ār
וּשְׁאָר֙
and [to] the rest
Conj‑w | N‑msc
3675 [e]
kə·nā·wā·ṯə·hō·wn,
כְּנָוָ֣תְה֔וֹן
of their companions
N‑mpc | 3mp
1768 [e]

דִּ֥י
who
Pro‑r
3488 [e]
yā·ṯə·ḇîn
יָתְבִ֖ין
dwell
V‑Qal‑Prtcpl‑mp



 
8115 [e]
bə·šā·mə·rā·yin;
בְּשָֽׁמְרָ֑יִן
in Samaria
Prep‑b | N‑proper‑fs
7606 [e]
ū·šə·’ār
וּשְׁאָ֧ר
and [to] the remainder
Conj‑w | N‑msc
5675 [e]
‘ă·ḇar-
עֲבַֽר־
beyond
N‑msc



 
5103 [e]
na·hă·rāh
נַהֲרָ֛ה
River the
N‑msd



 
8001 [e]
šə·lām
שְׁלָ֖ם
Peace
N‑ms
3706 [e]
ū·ḵə·‘eṯ.
וּכְעֶֽת׃
so forth
Conj‑w | Adv
 
s
ס
 - 
Punc


The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me. (KJV)

5407 [e]
niš·tə·wā·nā
נִשְׁתְּוָנָ֕א
The letter
N‑msd
1768 [e]

דִּ֥י
which
Pro‑r
7972 [e]
šə·laḥ·tūn
שְׁלַחְתּ֖וּן
you sent
V‑Qal‑Perf‑2mp
5922 [e]
‘ă·le·nā;
עֲלֶ֑ינָא
to us
Prep | 1cp
6568 [e]
mə·p̄ā·raš
מְפָרַ֥שׁ
clearly
V‑Piel‑QalPassPrtcpl‑ms
7123 [e]
qĕ·rî
קֱרִ֖י
has been read
V‑Nifal‑Perf‑3ms
6925 [e]
qā·ḏā·māy.
קָדָמָֽי׃
before me
Prep | 1cs


And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein. (KJV)

4481 [e]
ū·min·nî
וּמִנִּי֮
And I
Conj‑w | Prep | 1cs
7761 [e]
śîm
שִׂ֣ים
gave the command
V‑Nifal‑Perf‑3ms
2942 [e]
ṭə·‘êm
טְעֵם֒
A decree
N‑ms



 
1240 [e]
ū·ḇaq·qa·rū
וּבַקַּ֣רוּ
and a search has been made
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3mp
7912 [e]
wə·haš·ka·ḥū,
וְהַשְׁכַּ֔חוּ
and it was found
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3mp
1768 [e]

דִּ֚י
that
Pro‑r
7149 [e]
qir·yə·ṯā
קִרְיְתָ֣א
city
N‑fsd
1791 [e]
ḏāḵ,
דָ֔ךְ
this
Pro‑fs
4481 [e]
min-
מִן־
in
Prep
3118 [e]
yō·w·māṯ
יוֹמָת֙
times
N‑mpc
5957 [e]
‘ā·lə·mā,
עָֽלְמָ֔א
former
N‑msd
5922 [e]
‘al-
עַל־
against
Prep



 
4430 [e]
mal·ḵîn
מַלְכִ֖ין
kings
N‑mp
5376 [e]
miṯ·naś·śə·’āh;
מִֽתְנַשְּׂאָ֑ה
has revolted
V‑Hitpael‑Prtcpl‑fs
4776 [e]
ū·mə·raḏ
וּמְרַ֥ד
and rebellion
Conj‑w | N‑ms
849 [e]
wə·’eš·tad·dūr
וְאֶשְׁתַּדּ֖וּר
and sedition
Conj‑w | N‑ms
5648 [e]
miṯ·‘ă·ḇeḏ-
מִתְעֲבֶד־
have been fostered
V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms
 
bah.
בַּֽהּ׃
in it
Prep | 3fs


There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them. (KJV)

4430 [e]
ū·mal·ḵîn
וּמַלְכִ֣ין
And kings
Conj‑w | N‑mp
8624 [e]
taq·qî·p̄în,
תַּקִּיפִ֗ין
mighty
Adj‑mp
1934 [e]
hă·wōw
הֲווֹ֙
there have been
V‑Qal‑Perf‑3mp
5922 [e]
‘al-
עַל־
over
Prep



 
3390 [e]
yə·rū·šə·lem,
יְר֣וּשְׁלֶ֔ם
Jerusalem
N‑proper‑fs
7990 [e]
wə·šal·lî·ṭîn,
וְשַׁ֨לִּיטִ֔ין
and who have ruled
Conj‑w | Adj‑mp
3606 [e]
bə·ḵōl
בְּכֹ֖ל
over all [the region]
Prep‑b | N‑msc
5675 [e]
‘ă·ḇar
עֲבַ֣ר
beyond
N‑msc



 
5103 [e]
na·hă·rāh;
נַהֲרָ֑ה
River the
N‑msd



 
4061 [e]
ū·mid·dāh
וּמִדָּ֥ה
and tax
Conj‑w | N‑fs



 
1093 [e]
ḇə·lōw
בְל֛וֹ
tribute
N‑ms



 
1983 [e]
wa·hă·lāḵ
וַהֲלָ֖ךְ
and custom
Conj‑w | N‑ms
3052 [e]
miṯ·yə·hêḇ
מִתְיְהֵ֥ב
were paid
V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms
 
lə·hō·wn.
לְהֽוֹן׃
to them
Prep | 3mp


Give ye now commandment to cause these men to cease, and that this city be not builded, until another commandment shall be given from me. (KJV)

3705 [e]
kə·‘an
כְּעַן֙
Now
Adv
7761 [e]
śî·mū
שִׂ֣ימוּ
give
V‑Qal‑Imp‑mp
2942 [e]
ṭə·‘êm,
טְּעֵ֔ם
the command
N‑ms



 
989 [e]
lə·ḇaṭ·ṭā·lā
לְבַטָּלָ֖א
to make cease
Prep‑l | V‑Piel‑Inf
1400 [e]
guḇ·ray·yā
גֻּבְרַיָּ֣א
men
N‑mpd
479 [e]
’il·lêḵ;
אִלֵּ֑ךְ
these
Pro‑cp
7149 [e]
wə·qir·yə·ṯā
וְקִרְיְתָ֥א
that city
Conj‑w | N‑fsd
1791 [e]
ḏāḵ
דָךְ֙
this
Pro‑fs
3809 [e]

לָ֣א
not
Adv‑NegPrt



 
1124 [e]
ṯiṯ·bə·nê,
תִתְבְּנֵ֔א
may be built
V‑Hitpael‑Imperf‑3fs
5705 [e]
‘aḏ-
עַד־
until
Prep
4481 [e]
min·nî
מִנִּ֖י
by me
Prep | 1cs
2941 [e]
ṭa‘·mā
טַעְמָ֥א
command the
N‑msd
7761 [e]
yit·tə·śām.
יִתְּשָֽׂם׃
is given
V‑Hitpael‑Imperf‑3ms


Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings? (KJV)

2095 [e]
ū·zə·hî·rîn
וּזְהִירִ֥ין
And heed
Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp
1934 [e]
hĕ·wōw
הֱו֛וֹ
take
V‑Qal‑Imp‑mp
7960 [e]
šā·lū
שָׁל֖וּ
that you do not fail
N‑fs
5648 [e]
lə·me‘·baḏ
לְמֶעְבַּ֣ד
to do
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
5922 [e]
‘al-
עַל־
out
Prep
1836 [e]
də·nāh;
דְּנָ֑ה
this
Pro‑ms
4101 [e]
lə·māh
לְמָה֙
why
Interrog
7680 [e]
yiś·gê
יִשְׂגֵּ֣א
should increase
V‑Qal‑Imperf‑3ms
2257 [e]
ḥă·ḇā·lā,
חֲבָלָ֔א
damage
N‑msd
5142 [e]
lə·han·zā·qaṯ
לְהַנְזָקַ֖ת
to the hurt
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf


؟
 
4430 [e]
mal·ḵîn.
מַלְכִֽין׃
of the kings
N‑mp
 
s
ס
 - 
Punc


Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power. (KJV)

116 [e]
’ĕ·ḏa·yin,
אֱדַ֗יִן
then
Adv
4481 [e]
min-
מִן־
from
Prep
1768 [e]

דִּ֞י
when
Pro‑r
6573 [e]
par·še·ḡen
פַּרְשֶׁ֤גֶן
the copy
N‑msc
5407 [e]
niš·tə·wā·nā
נִשְׁתְּוָנָא֙
of letter
N‑msd
1768 [e]

דִּ֚י
which
Pro‑r
 
’ar·taḥ·šaś·tā
[ארתחששתא]
Artaxerxes
N‑proper‑ms
783 [e]
’ar·taḥ·šaśt
(אַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּ)
Artaxerxes
N‑proper‑ms
4430 [e]
mal·kā,
מַלְכָּ֔א
King
N‑msd
7123 [e]
qĕ·rî
קֱרִ֧י
[was] read
V‑Nifal‑Perf‑3ms
6925 [e]
qo·ḏām-
קֳדָם־
before
Prep



 
7348 [e]
rə·ḥūm
רְח֛וּם
Rehum
N‑proper‑ms
8124 [e]
wə·šim·šay
וְשִׁמְשַׁ֥י
and Shimshai
Conj‑w | N‑proper‑ms



 
5613 [e]
sā·p̄ə·rā
סָפְרָ֖א
scribe the
N‑msd



 
3675 [e]
ū·ḵə·nā·wā·ṯə·hō·wn;
וּכְנָוָתְה֑וֹן
and their companions
Conj‑w | N‑mpc | 3mp
236 [e]
’ă·za·lū
אֲזַ֨לוּ
they went up
V‑Qal‑Perf‑3mp
924 [e]
ḇiḇ·hî·lū
בִבְהִיל֤וּ
in haste
Prep‑b | N‑fs
3390 [e]
lî·rū·šə·lem
לִירֽוּשְׁלֶם֙
to Jerusalem
Prep‑l | N‑proper‑fs
5922 [e]
‘al-
עַל־
against
Prep



 
3062 [e]
yə·hū·ḏā·yê,
יְה֣וּדָיֵ֔א
Jews
N‑proper‑ms
989 [e]
ū·ḇaṭ·ṭi·lū
וּבַטִּ֥לוּ
and made cease
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3mp
1994 [e]
him·mōw
הִמּ֖וֹ
them
Pro‑3mp
153 [e]
bə·’eḏ·rā‘
בְּאֶדְרָ֥ע
by force
Prep‑b | N‑fs
2429 [e]
wə·ḥā·yil.
וְחָֽיִל׃
and arms
Conj‑w | N‑ms
 
s
ס
 - 
Punc


Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia. (KJV)

116 [e]
bê·ḏa·yin,
בֵּאדַ֗יִן
Then
Prep‑b | Adv
989 [e]
bə·ṭê·laṯ
בְּטֵלַת֙
ceased
V‑Qal‑Perf‑3fs
5673 [e]
‘ă·ḇî·ḏaṯ
עֲבִידַ֣ת
the work
N‑fsc
1005 [e]
bêṯ-
בֵּית־
of the house
N‑msc
426 [e]
’ĕ·lā·hā,
אֱלָהָ֔א
of God
N‑msd
1768 [e]

דִּ֖י
which [is]
Pro‑r
3390 [e]
bî·rū·šə·lem;
בִּירוּשְׁלֶ֑ם
at Jerusalem
Prep‑b | N‑proper‑ms
1934 [e]
wa·hă·wāṯ
וַהֲוָת֙
And it
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs
989 [e]
bā·ṭə·lā,
בָּֽטְלָ֔א
was discontinued
V‑Qal‑Prtcpl‑fs
5705 [e]
‘aḏ
עַ֚ד
until
Prep
8140 [e]
šə·naṯ
שְׁנַ֣ת
year
N‑fsc
8648 [e]
tar·tên,
תַּרְתֵּ֔ין
two
Number‑fs
4437 [e]
lə·mal·ḵūṯ
לְמַלְכ֖וּת
of the reign
Prep‑l | N‑fsc
1868 [e]
dā·rə·yā·weš
דָּרְיָ֥וֶשׁ
of Darius
N‑proper‑ms
4430 [e]
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
N‑msc
6540 [e]
pā·rās.
פָּרָֽס׃
of Persia
N‑proper‑fs
 

פ
 - 
Punc