Interlinear Bible |
| 8141 [e] biš·naṯ בִּשְׁנַת֙ In the year Prep‑b | N‑fsc |
| 8147 [e] šə·têm שְׁתֵּ֣ים two Number‑fd |
| 6240 [e] ‘eś·rêh, עֶשְׂרֵ֔ה [and] ten Number‑fs |
| 271 [e] lə·’ā·ḥāz לְאָחָ֖ז of Ahaz Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh; יְהוּדָ֑ה of Judah N‑proper‑ms |
| 4427 [e] mā·laḵ מָ֠לַךְ became king V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 1954 [e] hō·wō·šê·a‘ הוֹשֵׁ֨עַ Hoshea N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
| 425 [e] ’ê·lāh אֵלָ֧ה of Elah N‑proper‑ms |
| 8111 [e] ḇə·šō·mə·rō·wn בְשֹׁמְר֛וֹן in Samaria Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ of Prep |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל Israel N‑proper‑ms |
| 8672 [e] tê·ša‘ תֵּ֥שַׁע [and he reigned] nine Number‑fs |
| 8141 [e] šā·nîm. שָׁנִֽים׃ years N‑fp |
And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him. (KJV)
| 6213 [e] way·ya·‘aś וַיַּ֥עַשׂ And he did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 7451 [e] hā·ra‘ הָרַ֖ע evil Art | Adj‑ms |
| 5869 [e] bə·‘ê·nê בְּעֵינֵ֣י in the sight Prep‑b | N‑cdc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 7535 [e] raq, רַ֗ק but Adv |
| 3808 [e] lō לֹ֚א not Adv‑NegPrt |
| 4428 [e] kə·mal·ḵê כְּמַלְכֵ֣י as the kings Prep‑k | N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר who Pro‑r |
| 1961 [e] hā·yū הָי֖וּ were V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 6440 [e] lə·p̄ā·nāw. לְפָנָֽיו׃ before him Prep‑l | N‑cpc | 3ms |
Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents. (KJV)
| 5921 [e] ‘ā·lāw עָלָ֣יו Against him Prep | 3ms |
| 5927 [e] ‘ā·lāh, עָלָ֔ה came up V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 8022 [e] šal·man·’e·ser שַׁלְמַנְאֶ֖סֶר Shalmaneser N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
– | 804 [e] ’aš·šūr; אַשּׁ֑וּר of Assyria N‑proper‑fs |
| 1961 [e] way·hî- וַֽיְהִי־ and became Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| lōw ל֤וֹ his Prep | 3ms |
| 1954 [e] hō·wō·šê·a‘ הוֹשֵׁ֙עַ֙ Hoshea N‑proper‑ms |
、 | 5650 [e] ‘e·ḇeḏ, עֶ֔בֶד vassal N‑ms |
| 7725 [e] way·yā·šeḇ וַיָּ֥שֶׁב and paid Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| lōw ל֖וֹ him Prep | 3ms |
| 4503 [e] min·ḥāh. מִנְחָֽה׃ tribute money N‑fs |
And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison. (KJV)
| 4672 [e] way·yim·ṣā וַיִּמְצָא֩ And uncovered Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
| 804 [e] ’aš·šūr אַשּׁ֨וּר of Assyria N‑proper‑fs |
、 | 1954 [e] bə·hō·wō·šê·a‘ בְּהוֹשֵׁ֜עַ by Hoshea Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 7195 [e] qe·šer, קֶ֗שֶׁר a conspiracy N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר for Pro‑r |
| 7971 [e] šā·laḥ שָׁלַ֤ח he had sent V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 4397 [e] mal·’ā·ḵîm מַלְאָכִים֙ messengers N‑mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 5471 [e] sō·w ס֣וֹא so N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ and no Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 5927 [e] he·‘ĕ·lāh הֶעֱלָ֥ה brought V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 4503 [e] min·ḥāh מִנְחָ֛ה tribute N‑fs |
| 4428 [e] lə·me·leḵ לְמֶ֥לֶךְ to the king Prep‑l | N‑msc |
、 | 804 [e] ’aš·šūr אַשּׁ֖וּר of Assyria N‑proper‑fs |
| 8141 [e] kə·šā·nāh כְּשָׁנָ֣ה as [he had done] year Prep‑k | N‑fs |
– | 8141 [e] ḇə·šā·nāh; בְשָׁנָ֑ה by year Prep‑b | N‑fs |
、 | 6113 [e] way·ya·‘aṣ·rê·hū וַֽיַּעַצְרֵ֙הוּ֙ therefore shut him up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
| 804 [e] ’aš·šūr, אַשּׁ֔וּר of Assyria N‑proper‑fs |
| 631 [e] way·ya·’as·rê·hū וַיַּאַסְרֵ֖הוּ and bound him Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3ms |
| 1004 [e] bêṯ בֵּ֥ית in prison N‑msc |
| 3608 [e] ke·le. כֶּֽלֶא׃ in prison N‑ms |
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years. (KJV)
| 5927 [e] way·ya·‘al וַיַּ֥עַל And went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
| 804 [e] ’aš·šūr אַשּׁ֖וּר of Assyria N‑proper‑fs |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָל־ throughout all Prep‑b | N‑msc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ; הָאָ֑רֶץ the land Art | N‑fs |
| 5927 [e] way·ya·‘al וַיַּ֙עַל֙ and went up Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
、 | 8111 [e] šō·mə·rō·wn, שֹׁמְר֔וֹן to Samaria N‑proper‑fs |
| 6696 [e] way·yā·ṣar וַיָּ֥צַר and besieged Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 5921 [e] ‘ā·le·hā עָלֶ֖יהָ it Prep | 3fs |
| 7969 [e] šā·lōš שָׁלֹ֥שׁ three Number‑fs |
| 8141 [e] šā·nîm. שָׁנִֽים׃ for years N‑fp |
In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes. (KJV)
| 8141 [e] biš·naṯ בִּשְׁנַ֨ת In year Prep‑b | N‑fsc |
| 8671 [e] hat·tə·šî·‘îṯ הַתְּשִׁיעִ֜ית the ninth Art | Number‑ofs |
| 1954 [e] lə·hō·wō·šê·a‘, לְהוֹשֵׁ֗עַ of Hoshea Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 3920 [e] lā·ḵaḏ לָכַ֤ד took V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
| 804 [e] ’aš·šūr אַשּׁוּר֙ of Assyria N‑proper‑fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 8111 [e] šō·mə·rō·wn, שֹׁ֣מְר֔וֹן Samaria N‑proper‑fs |
| 1540 [e] way·ye·ḡel וַיֶּ֥גֶל and carried away Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל Israel N‑proper‑ms |
、 | 804 [e] ’aš·šū·rāh; אַשּׁ֑וּרָה to Assyria N‑proper‑fs | 3fs |
| 3427 [e] way·yō·šeḇ וַיֹּ֨שֶׁב and placed Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 853 [e] ’ō·ṯām אֹתָ֜ם them DirObjM | 3mp |
| 2477 [e] baḥ·laḥ בַּחְלַ֧ח in Halah Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 2249 [e] ū·ḇə·ḥā·ḇō·wr וּבְחָב֛וֹר and by the Habor Conj‑w, Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 5104 [e] nə·har נְהַ֥ר the River N‑msc |
、 | 1470 [e] gō·w·zān גּוֹזָ֖ן of Gozan N‑proper‑fs |
| 5892 [e] wə·‘ā·rê וְעָרֵ֥י and in the cities Conj‑w | N‑fpc |
| 4074 [e] mā·ḏāy. מָדָֽי׃ of the Medes N‑proper‑ms |
| p̄ פ - Punc |
For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods, (KJV)
、 | 1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י For so it was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ that Conj |
| 2398 [e] ḥā·ṭə·’ū חָטְא֤וּ had sinned V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 1121 [e] ḇə·nê- בְנֵֽי־ the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ of Israel N‑proper‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh לַיהוָ֣ה against Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hem, אֱלֹהֵיהֶ֔ם their God N‑mpc | 3mp |
| 5927 [e] ham·ma·‘ă·leh הַמַּעֲלֶ֤ה who had brought up Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
| 853 [e] ’ō·ṯām אֹתָם֙ them DirObjM | 3mp |
| 776 [e] mê·’e·reṣ מֵאֶ֣רֶץ out of the land Prep‑m | N‑fsc |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 8478 [e] mit·ta·ḥaṯ מִתַּ֕חַת from under Prep‑m |
| 3027 [e] yaḏ יַ֖ד the hand N‑fsc |
| 6547 [e] par·‘ōh פַּרְעֹ֣ה of Pharaoh N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 3372 [e] way·yî·rə·’ū וַיִּֽירְא֖וּ and they had feared Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֥ים gods N‑mp |
| 312 [e] ’ă·ḥê·rîm. אֲחֵרִֽים׃ other Adj‑mp |
and walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made. (KJV)
| 1980 [e] way·yê·lə·ḵū וַיֵּֽלְכוּ֙ And had walked Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 2708 [e] bə·ḥuq·qō·wṯ בְּחֻקּ֣וֹת in the statutes Prep‑b | N‑fpc |
、 | 1471 [e] hag·gō·w·yim, הַגּוֹיִ֔ם of the nations Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁר֙ whom Pro‑r |
| 3423 [e] hō·w·rîš הוֹרִ֣ישׁ had cast out V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֖י from before Prep‑m | N‑cpc |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י the sons N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl; יִשְׂרָאֵ֑ל of Israel N‑proper‑ms |
| 4428 [e] ū·mal·ḵê וּמַלְכֵ֥י and of the kings Conj‑w | N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
| 6213 [e] ‘ā·śū. עָשֽׂוּ׃ they had made V‑Qal‑Perf‑3cp |
And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city. (KJV)
| 2644 [e] way·ḥap·pə·’ū וַיְחַפְּא֣וּ And secretly did Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp |
| 1121 [e] ḇə·nê- בְנֵֽי־ the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֗ל of Israel N‑proper‑ms |
| 1697 [e] də·ḇā·rîm דְּבָרִים֙ things N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר that [were] Pro‑r |
| 3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
| 3651 [e] ḵên, כֵ֔ן right Adj‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hem; אֱלֹהֵיהֶ֑ם their God N‑mpc | 3mp |
| 1129 [e] way·yiḇ·nū וַיִּבְנ֨וּ and they built Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| lā·hem לָהֶ֤ם for themselves Prep | 3mp |
| 1116 [e] bā·mō·wṯ בָּמוֹת֙ high places N‑fp |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָל־ in all Prep‑b | N‑msc |
、 | 5892 [e] ‘ā·rê·hem, עָ֣רֵיהֶ֔ם their cities N‑fpc | 3mp |
| 4026 [e] mim·miḡ·dal מִמִּגְדַּ֥ל from Prep‑m | N‑msc |
| 5341 [e] nō·wṣ·rîm נוֹצְרִ֖ים watchtower V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ to Prep |
| 5892 [e] ‘îr עִ֥יר city N‑fsc |
| 4013 [e] miḇ·ṣār. מִבְצָֽר׃ fortified N‑ms |
And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree: (KJV)
| 5324 [e] way·yaṣ·ṣi·ḇū וַיַּצִּ֧בוּ And they set up Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| lā·hem לָהֶ֛ם for themselves Prep | 3mp |
| 4676 [e] maṣ·ṣê·ḇō·wṯ מַצֵּב֖וֹת [sacred] pillars N‑fp |
| 842 [e] wa·’ă·šê·rîm; וַאֲשֵׁרִ֑ים and wooden images Conj‑w | N‑fp |
| 5921 [e] ‘al עַ֚ל on Prep |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ every N‑msc |
、 | 1389 [e] giḇ·‘āh גִּבְעָ֣ה hill N‑fs |
| 1364 [e] ḡə·ḇō·hāh, גְבֹהָ֔ה high Adj‑fs |
| 8478 [e] wə·ṯa·ḥaṯ וְתַ֖חַת and under Conj‑w | Prep |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ every N‑msc |
、 | 6086 [e] ‘êṣ עֵ֥ץ tree N‑ms |
| 7488 [e] ra·‘ă·nān. רַעֲנָֽן׃ green Adj‑ms |
and there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger: (KJV)
| 6999 [e] way·qaṭ·ṭə·rū- וַיְקַטְּרוּ־ And they burned incense Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp |
| 8033 [e] šām שָׁם֙ there Adv |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָל־ on all Prep‑b | N‑msc |
、 | 1116 [e] bā·mō·wṯ, בָּמ֔וֹת the high places N‑fp |
| 1471 [e] kag·gō·w·yim כַּגּוֹיִ֕ם like the nations Prep‑k, Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ whom Pro‑r |
| 1540 [e] heḡ·lāh הֶגְלָ֥ה had carried away V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 6440 [e] mip·pə·nê·hem; מִפְּנֵיהֶ֑ם before them Prep‑m | N‑mpc | 3mp |
| 6213 [e] way·ya·‘ă·śū וַֽיַּעֲשׂוּ֙ and they did Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 1697 [e] də·ḇā·rîm דְּבָרִ֣ים things N‑mp |
| 7451 [e] rā·‘îm, רָעִ֔ים wicked Adj‑mp |
| 3707 [e] lə·haḵ·‘îs לְהַכְעִ֖יס to provoke to anger Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
for they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing. (KJV)
| 5647 [e] way·ya·‘aḇ·ḏū וַיַּֽעַבְד֖וּ For they served Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 1544 [e] hag·gil·lu·lîm; הַגִּלֻּלִ֑ים idols Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר of which Pro‑r |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַ֤ר had said V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| lā·hem, לָהֶ֔ם to them Prep | 3mp |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 6213 [e] ṯa·‘ă·śū תַעֲשׂ֖וּ You shall do V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1697 [e] had·dā·ḇār הַדָּבָ֥ר thing Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh. הַזֶּֽה׃ this Art | Pro‑ms |
Yet the LORD testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, and by all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets. (KJV)
| 5749 [e] way·yā·‘aḏ וַיָּ֣עַד And yet testified Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֡ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 3478 [e] bə·yiś·rā·’êl בְּיִשְׂרָאֵ֣ל against Israel Prep‑b | N‑proper‑ms |
、 | 3063 [e] ū·ḇî·hū·ḏāh וּבִיהוּדָ֡ה and against Judah Conj‑w, Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַד֩ by Prep‑b | N‑fsc |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| nə·ḇî·’ōw [נביאו] of N‑msc | 3ms |
、 | 5030 [e] nə·ḇî·’ê (נְבִיאֵ֨י) His prophets N‑mpc |
| 3605 [e] ḵāl כָל־ every N‑msc |
、 | 2374 [e] ḥō·zeh חֹזֶ֜ה seer N‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֗ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 7725 [e] ḇū שֻׁ֝֠בוּ Turn V‑Qal‑Imp‑mp |
| 1870 [e] mid·dar·ḵê·ḵem מִדַּרְכֵיכֶ֤ם from your ways Prep‑m | N‑cpc | 2mp |
| 7451 [e] hā·rā·‘îm הָֽרָעִים֙ evil Art | Adj‑mp |
| 8104 [e] wə·šim·rū וְשִׁמְרוּ֙ and keep Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp |
| 4687 [e] miṣ·wō·ṯay מִצְוֺתַ֣י My commandments N‑fpc | 1cs |
、 | 2708 [e] ḥuq·qō·w·ṯay, חֻקּוֹתַ֔י [and] My statutes N‑fpc | 1cs |
| 3605 [e] kə·ḵāl- כְּכָ֨ל־ according to all Prep‑k | N‑msc |
| 8451 [e] hat·tō·w·rāh, הַתּוֹרָ֔ה the law Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
| 6680 [e] ṣiw·wî·ṯî צִוִּ֖יתִי I commanded V‑Piel‑Perf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 1 [e] ’ă·ḇō·ṯê·ḵem; אֲבֹֽתֵיכֶ֑ם your fathers N‑mpc | 2mp |
| 834 [e] wa·’ă·šer וַֽאֲשֶׁר֙ and which Conj‑w | Pro‑r |
| 7971 [e] šā·laḥ·tî שָׁלַ֣חְתִּי I sent V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 413 [e] ’ă·lê·ḵem, אֲלֵיכֶ֔ם to you Prep | 2mp |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֖ד by Prep‑b | N‑fsc |
| 5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏay עֲבָדַ֥י My servants N‑mpc | 1cs |
| 5030 [e] han·nə·ḇî·’îm. הַנְּבִיאִֽים׃ the prophets Art | N‑mp |
Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God. (KJV)
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֖א And nevertheless not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
、 | 8085 [e] šā·mê·‘ū; שָׁמֵ֑עוּ they would hear V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 7185 [e] way·yaq·šū וַיַּקְשׁ֤וּ but stiffened Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 6203 [e] ‘ā·rə·pām עָרְפָּם֙ their necks N‑msc | 3mp |
| 6203 [e] kə·‘ō·rep̄ כְּעֹ֣רֶף like the necks Prep‑k | N‑msc |
、 | 1 [e] ’ă·ḇō·w·ṯām, אֲבוֹתָ֔ם of their fathers N‑mpc | 3mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁר֙ who Pro‑r |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 539 [e] he·’ĕ·mî·nū, הֶאֱמִ֔ינוּ did believe V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 3068 [e] Yah·weh בַּֽיהוָ֖ה in Yahweh Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hem. אֱלֹהֵיהֶֽם׃ their God N‑mpc | 3mp |
And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them. (KJV)
| 3988 [e] way·yim·’ă·sū וַיִּמְאֲס֣וּ And they rejected Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 2706 [e] ḥuq·qāw, חֻקָּ֗יו His statutes N‑mpc | 3ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 1285 [e] bə·rî·ṯōw בְּרִיתוֹ֙ His covenant N‑fsc | 3ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר that Pro‑r |
| 3772 [e] kā·raṯ כָּרַ֣ת He had made V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 854 [e] ’eṯ- אֶת־ with Prep |
、 | 1 [e] ’ă·ḇō·w·ṯām, אֲבוֹתָ֔ם their fathers N‑mpc | 3mp |
| 853 [e] wə·’êṯ וְאֵת֙ and Conj‑w | DirObjM |
| 5715 [e] ‘ê·ḏə·wō·ṯāw, עֵֽדְוֺתָ֔יו His testimonies N‑fpc | 3ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
| 5749 [e] hê·‘îḏ הֵעִ֖יד He had testified V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| bām; בָּ֑ם against them Prep | 3mp |
| 1980 [e] way·yê·lə·ḵū וַיֵּ֨לְכ֜וּ and they followed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 310 [e] ’a·ḥă·rê אַחֲרֵ֤י - Prep |
、 | 1892 [e] ha·he·ḇel הַהֶ֙בֶל֙ idols Art | N‑ms |
、 | 1891 [e] way·yeh·bā·lū, וַיֶּהְבָּ֔לוּ and became idolaters Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 310 [e] wə·’a·ḥă·rê וְאַחֲרֵ֤י and [went] after Conj‑w | Prep |
| 1471 [e] hag·gō·w·yim הַגּוֹיִם֙ the nations Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר who [were] Pro‑r |
| 5439 [e] sə·ḇî·ḇō·ṯām, סְבִֽיבֹתָ֔ם all around them Adv | 3mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר [concerning] whom Pro‑r |
| 6680 [e] ṣiw·wāh צִוָּ֤ה had charged V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’ō·ṯām, אֹתָ֔ם them DirObjM | 3mp |
| 1115 [e] lə·ḇil·tî לְבִלְתִּ֖י that not Prep‑l |
| 6213 [e] ‘ă·śō·wṯ עֲשׂ֥וֹת they should do V‑Qal‑Inf |
| kā·hem. כָּהֶֽם׃ like them Prep | 3mp |
And they left all the commandments of the LORD their God, and made them molten images, even two calves, and made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served Baal. (KJV)
| 5800 [e] way·ya·‘az·ḇū, וַיַּעַזְב֗וּ So they left Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 4687 [e] miṣ·wōṯ מִצְוֺת֙ the commandments N‑fpc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hem, אֱלֹהֵיהֶ֔ם their God N‑mpc | 3mp |
| 6213 [e] way·ya·‘ă·śū וַיַּעֲשׂ֥וּ and made Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| lā·hem לָהֶ֛ם for themselves Prep | 3mp |
、 | 4541 [e] mas·sê·ḵāh מַסֵּכָ֖ה a molded image N‑fs |
| šə·nêm [שנים] two Number‑mdc |
| 8147 [e] šə·nê (שְׁנֵ֣י) [and] two Number‑mdc |
、 | 5695 [e] ‘ă·ḡā·lîm; עֲגָלִ֑ים calves N‑mp |
| 6213 [e] way·ya·‘ă·śū וַיַּעֲשׂ֣וּ and made Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
、 | 842 [e] ’ă·šê·rāh, אֲשֵׁירָ֗ה a wooden image N‑fs |
| 7812 [e] way·yiš·ta·ḥă·wū וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ and worshiped Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp |
| 3605 [e] lə·ḵāl לְכָל־ all Prep‑l | N‑msc |
| 6635 [e] ṣə·ḇā צְבָ֣א the host N‑csc |
、 | 8064 [e] haš·šā·ma·yim, הַשָּׁמַ֔יִם of heaven Art | N‑mp |
| 5647 [e] way·ya·‘aḇ·ḏū וַיַּעַבְד֖וּ and served Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1168 [e] hab·bā·‘al. הַבָּֽעַל׃ Baal Art | N‑proper‑ms |
And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. (KJV)
| 5674 [e] way·ya·‘ă·ḇî·rū וַֽ֠יַּעֲבִירוּ And they caused to pass through Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1121 [e] bə·nê·hem בְּנֵיהֶ֤ם their sons N‑mpc | 3mp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 1323 [e] bə·nō·w·ṯê·hem בְּנֽוֹתֵיהֶם֙ daughters N‑fpc | 3mp |
、 | 784 [e] bā·’êš, בָּאֵ֔שׁ the fire Prep‑b, Art | N‑cs |
| 7080 [e] way·yiq·sə·mū וַיִּקְסְמ֥וּ and practiced Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 7081 [e] qə·sā·mîm קְסָמִ֖ים witchcraft N‑mp |
、 | 5172 [e] way·na·ḥê·šū; וַיְנַחֵ֑שׁוּ and soothsaying Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp |
| 4376 [e] way·yiṯ·mak·kə·rū, וַיִּֽתְמַכְּר֗וּ and sold themselves Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp |
| 6213 [e] la·‘ă·śō·wṯ לַעֲשׂ֥וֹת to do Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 7451 [e] hā·ra‘ הָרַ֛ע evil Art | Adj‑ms |
| 5869 [e] bə·‘ê·nê בְּעֵינֵ֥י in the sight Prep‑b | N‑cdc |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 3707 [e] lə·haḵ·‘î·sōw. לְהַכְעִיסֽוֹ׃ to provoke Him to anger Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3ms |
Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. (KJV)
| 599 [e] way·yiṯ·’an·nap̄ וַיִּתְאַנַּ֨ף Therefore was angry Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֤ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 3966 [e] mə·’ōḏ מְאֹד֙ very Adv |
、 | 3478 [e] bə·yiś·rā·’êl, בְּיִשְׂרָאֵ֔ל with Israel Prep‑b | N‑proper‑ms |
| 5493 [e] way·si·rêm וַיְסִרֵ֖ם and removed them Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 3mp |
| 5921 [e] mê·‘al מֵעַ֣ל from Prep‑m |
– | 6440 [e] pā·nāw; פָּנָ֑יו His sight N‑cpc | 3ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א none Adv‑NegPrt |
| 7604 [e] niš·’ar, נִשְׁאַ֔ר there was left V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 7535 [e] raq רַ֛ק but Adv |
| 7626 [e] šê·ḇeṭ שֵׁ֥בֶט the tribe N‑msc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֖ה of Judah N‑proper‑ms |
| 905 [e] lə·ḇad·dōw. לְבַדּֽוֹ׃ only Prep‑l | N‑msc | 3ms |
Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made. (KJV)
| 1571 [e] gam- גַּם־ Also Conj |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֕ה Judah N‑proper‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 8104 [e] šā·mar, שָׁמַ֔ר did keep V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4687 [e] miṣ·wōṯ מִצְוֺ֖ת the commandments N‑fpc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hem; אֱלֹהֵיהֶ֑ם their God N‑mpc | 3mp |
| 1980 [e] way·yê·lə·ḵū, וַיֵּ֣לְכ֔וּ but walked Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 2708 [e] bə·ḥuq·qō·wṯ בְּחֻקּ֥וֹת in the statutes Prep‑b | N‑fpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
| 6213 [e] ‘ā·śū. עָשֽׂוּ׃ they made V‑Qal‑Perf‑3cp |
And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight. (KJV)
| 3988 [e] way·yim·’as וַיִּמְאַ֨ס And rejected Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֜ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָל־ all Prep‑b | N‑msc |
| 2233 [e] ze·ra‘ זֶ֤רַע the descendants N‑msc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ of Israel N‑proper‑ms |
| 6031 [e] way·‘an·nêm, וַיְעַנֵּ֔ם and afflicted them Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3mp |
| 5414 [e] way·yit·tə·nêm וַֽיִּתְּנֵ֖ם and delivered them Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3mp |
| 3027 [e] bə·yaḏ- בְּיַד־ into the hand Prep‑b | N‑fsc |
、 | 8154 [e] šō·sîm; שֹׁסִ֑ים of plunderers V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֛ד until Prep |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
| 7993 [e] hiš·lî·ḵām הִשְׁלִיכָ֖ם He had cast them V‑Hifil‑Perf‑3ms | 3mp |
| 6440 [e] mip·pā·nāw. מִפָּנָֽיו׃ from His sight Prep‑m | N‑cpc | 3ms |
For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drave Israel from following the LORD, and made them sin a great sin. (KJV)
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ For Conj |
| 7167 [e] qā·ra‘ קָרַ֣ע He tore V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֗ל Israel N‑proper‑ms |
| 5921 [e] mê·‘al מֵעַל֙ from Prep‑m |
| 1004 [e] bêṯ בֵּ֣ית the house N‑msc |
– | 1732 [e] dā·wiḏ, דָּוִ֔ד of David N‑proper‑ms |
– | 4427 [e] way·yam·lî·ḵū וַיַּמְלִ֖יכוּ and they made king Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3379 [e] yā·rā·ḇə·‘ām יָרָבְעָ֣ם Jeroboam N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
| 5028 [e] nə·ḇāṭ; נְבָ֑ט of Nebat N‑proper‑ms |
| way·yad·dê [וידא] then Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 5077 [e] way·yad·daḥ (וַיַּדַּ֨ח) drove Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 3379 [e] yā·rā·ḇə·‘ām יָרָבְעָ֤ם Jeroboam N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ Israel N‑proper‑ms |
| 310 [e] mê·’a·ḥă·rê מֵאַחֲרֵ֣י from following Prep‑m |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 2398 [e] wə·he·ḥĕ·ṭê·’ām וְהֶחֱטֵיאָ֖ם and made them commit Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3mp |
| 2401 [e] ḥă·ṭā·’āh חֲטָאָ֥ה a sin N‑fs |
| 1419 [e] ḡə·ḏō·w·lāh. גְדוֹלָֽה׃ great Adj‑fs |
For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them; (KJV)
| 1980 [e] way·yê·lə·ḵū וַיֵּֽלְכוּ֙ For walked Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָל־ in all Prep‑b | N‑msc |
| 2403 [e] ḥaṭ·ṭō·wṯ חַטֹּ֥אות the sins N‑fpc |
| 3379 [e] yā·rā·ḇə·‘ām יָרָבְעָ֖ם of Jeroboam N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר which Pro‑r |
– | 6213 [e] ‘ā·śāh; עָשָׂ֑ה he did V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3808 [e] lō- לֹא־ not Adv‑NegPrt |
| 5493 [e] sā·rū סָ֖רוּ they did depart V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 4480 [e] mim·men·nāh. מִמֶּֽנָּה׃ from them Prep | 3fs |
until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day. (KJV)
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֠ד To Prep |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ until Pro‑r |
| 5493 [e] hê·sîr הֵסִ֨יר removed V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֤ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ Israel N‑proper‑ms |
| 5921 [e] mê·‘al מֵעַ֣ל out Prep‑m |
、 | 6440 [e] pā·nāw, פָּנָ֔יו of His sight N‑cpc | 3ms |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֣ר as Prep‑k | Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber, דִּבֶּ֔ר He had said V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֖ד by Prep‑b | N‑fsc |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 5650 [e] ‘ă·ḇā·ḏāw עֲבָדָ֣יו His servants N‑mpc | 3ms |
| 5030 [e] han·nə·ḇî·’îm; הַנְּבִיאִ֑ים the prophets Art | N‑mp |
| 1540 [e] way·yi·ḡel וַיִּ֨גֶל So was carried away Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֜ל Israel N‑proper‑ms |
| 5921 [e] mê·‘al מֵעַ֤ל from Prep‑m |
| 127 [e] ’aḏ·mā·ṯōw אַדְמָתוֹ֙ their own land N‑fsc | 3ms |
| 804 [e] ’aš·šū·rāh, אַשּׁ֔וּרָה to Assyria N‑proper‑fs | 3fs |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֖ד [as it is] to Prep |
| 3117 [e] hay·yō·wm הַיּ֥וֹם day Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh. הַזֶּֽה׃ this Art | Pro‑ms |
| p̄ פ - Punc |
And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof. (KJV)
| 935 [e] way·yā·ḇê וַיָּבֵ֣א And brought [people] Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
| 804 [e] ’aš·šūr אַשּׁ֡וּר of Assyria N‑proper‑fs |
| 894 [e] mib·bā·ḇel מִבָּבֶ֡ל from Babylon Prep‑m | N‑proper‑fs |
| 3575 [e] ū·mik·kū·ṯāh וּ֠מִכּוּ֠תָה and Cuthah Conj‑w, Prep‑m | N‑proper‑fs | 3fs |
| 5755 [e] ū·mê·‘aw·wā וּמֵעַוָּ֤א and Ava Conj‑w, Prep‑m | N‑proper‑fs |
| 2574 [e] ū·mê·ḥă·māṯ וּמֵֽחֲמָת֙ and Hamath Conj‑w, Prep‑m | N‑proper‑fs |
、 | 5617 [e] ū·sə·p̄ar·wa·yim, וּסְפַרְוַ֔יִם and from Sepharvaim Conj‑w | N‑proper‑fs |
| 3427 [e] way·yō·šeḇ וַיֹּ֙שֶׁב֙ and placed [them] Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
| 5892 [e] bə·‘ā·rê בְּעָרֵ֣י in the cities Prep‑b | N‑fpc |
| 8111 [e] šō·mə·rō·wn, שֹֽׁמְר֔וֹן of Samaria N‑proper‑fs |
| 8478 [e] ta·ḥaṯ תַּ֖חַת instead Prep |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י of the sons N‑mpc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl; יִשְׂרָאֵ֑ל of Israel N‑proper‑ms |
| 3423 [e] way·yir·šū וַיִּֽרְשׁוּ֙ And they took possession Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 8111 [e] šō·mə·rō·wn, שֹׁ֣מְר֔וֹן of Samaria N‑proper‑fs |
| 3427 [e] way·yê·šə·ḇū וַיֵּֽשְׁב֖וּ and dwelt Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 5892 [e] bə·‘ā·re·hā. בְּעָרֶֽיהָ׃ in its cities Prep‑b | N‑fpc | 3fs |
And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them. (KJV)
| 1961 [e] way·hî, וַיְהִ֗י And it was so Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 8462 [e] biṯ·ḥil·laṯ בִּתְחִלַּת֙ at the beginning Prep‑b | N‑fsc |
| 3427 [e] šiḇ·tām שִׁבְתָּ֣ם of their dwelling V‑Qal‑Inf | 3mp |
、 | 8033 [e] šām, שָׁ֔ם there Adv |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 3372 [e] yā·rə·’ū יָרְא֖וּ [that] they did fear V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 7971 [e] way·šal·laḥ וַיְשַׁלַּ֨ח therefore sent Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֤ה Yahweh N‑proper‑ms |
| bā·hem בָּהֶם֙ among them Prep | 3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 738 [e] hā·’ă·rā·yō·wṯ, הָ֣אֲרָי֔וֹת lions Art | N‑mp |
| 1961 [e] way·yih·yū וַיִּֽהְי֥וּ and which Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 2026 [e] hō·rə·ḡîm הֹרְגִ֖ים killed [some] V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| bā·hem. בָּהֶֽם׃ of them Prep | 3mp |
Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land. (KJV)
| 559 [e] way·yō·mə·rū, וַיֹּאמְר֗וּ So they spoke Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 4428 [e] lə·me·leḵ לְמֶ֣לֶךְ to the king Prep‑l | N‑msc |
、 | 804 [e] ’aš·šūr אַשּׁוּר֮ of Assyria N‑proper‑fs |
、 | 559 [e] lê·mōr לֵאמֹר֒ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 1471 [e] hag·gō·w·yim, הַגּוֹיִ֗ם the nations Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר whom Pro‑r |
、 | 1540 [e] hiḡ·lî·ṯā הִגְלִ֙יתָ֙ you have removed V‑Hifil‑Perf‑2ms |
| 3427 [e] wat·tō·wō·šeḇ וַתּ֙וֹשֶׁב֙ and placed Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms |
| 5892 [e] bə·‘ā·rê בְּעָרֵ֣י in the cities Prep‑b | N‑fpc |
、 | 8111 [e] šō·mə·rō·wn, שֹׁמְר֔וֹן of Samaria N‑proper‑fs |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 3045 [e] yā·ḏə·‘ū, יָֽדְע֔וּ do know V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4941 [e] miš·paṭ מִשְׁפַּ֖ט the rituals N‑msc |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֣י of the God N‑mpc |
– | 776 [e] hā·’ā·reṣ; הָאָ֑רֶץ of the land Art | N‑fs |
| 7971 [e] way·šal·laḥ- וַיְשַׁלַּח־ therefore He has sent Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| bām בָּ֣ם among them Prep | 3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 738 [e] hā·’ă·rā·yō·wṯ, הָאֲרָי֗וֹת lions Art | N‑mp |
、 | 2009 [e] wə·hin·nām וְהִנָּם֙ and indeed Conj‑w | Interjection | 3mp |
| 4191 [e] mə·mî·ṯîm מְמִיתִ֣ים they are killing V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
| 853 [e] ’ō·w·ṯām, אוֹתָ֔ם them DirObjM | 3mp |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁר֙ because Prep‑k | Pro‑r |
| 369 [e] ’ê·nām אֵינָ֣ם not Adv | 3mp |
| 3045 [e] yō·ḏə·‘îm, יֹדְעִ֔ים they do know V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4941 [e] miš·paṭ מִשְׁפַּ֖ט the rituals N‑msc |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֥י of the God N‑mpc |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ. הָאָֽרֶץ׃ of the land Art | N‑fs |
Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land. (KJV)
、 | 6680 [e] way·ṣaw וַיְצַ֨ו And commanded Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
| 804 [e] ’aš·šūr אַשּׁ֜וּר of Assyria N‑proper‑fs |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֗ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 1980 [e] hō·lî·ḵū הֹלִ֤יכוּ Send V‑Hifil‑Imp‑mp |
| 8033 [e] šām·māh שָׁ֙מָּה֙ there Adv | 3fs |
| 259 [e] ’e·ḥāḏ אֶחָ֤ד one Number‑ms |
| 3548 [e] mê·hak·kō·hă·nîm מֵהַכֹּֽהֲנִים֙ of the priests Prep‑m, Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר whom Pro‑r |
| 1540 [e] hiḡ·lî·ṯem הִגְלִיתֶ֣ם you brought V‑Hifil‑Perf‑2mp |
– | 8033 [e] miš·šām, מִשָּׁ֔ם from there Prep‑m | Adv |
| 1980 [e] wə·yê·lə·ḵū וְיֵלְכ֖וּ and let him go Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp |
| 3427 [e] wə·yê·šə·ḇū וְיֵ֣שְׁבוּ and dwell Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp |
、 | 8033 [e] šām; שָׁ֑ם there Adv |
| 3384 [e] wə·yō·rêm וְיֹרֵ֕ם and let him teach them Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms | 3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4941 [e] miš·paṭ מִשְׁפַּ֖ט the rituals N‑msc |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֥י of the God N‑mpc |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ. הָאָֽרֶץ׃ of the land Art | N‑fs |
Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear the LORD. (KJV)
| 935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹ֞א And came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 259 [e] ’e·ḥāḏ אֶחָ֣ד one Number‑ms |
| 3548 [e] mê·hak·kō·hă·nîm, מֵהַכֹּהֲנִ֗ים of the priests Prep‑m, Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר whom Pro‑r |
| 1540 [e] hiḡ·lū הִגְלוּ֙ they had carried away V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 8111 [e] miš·šō·mə·rō·wn, מִשֹּׁ֣מְר֔וֹן from Samaria Prep‑m | N‑proper‑fs |
| 3427 [e] way·yê·šeḇ וַיֵּ֖שֶׁב and dwelt Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| bə·ḇêṯ- בְּבֵֽית־ in Prep |
、 | 1008 [e] ’êl; אֵ֑ל Bethel Prep | N‑proper‑fs |
| 1961 [e] way·hî וַֽיְהִי֙ and Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3384 [e] mō·w·reh מוֹרֶ֣ה taught V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
| 853 [e] ’ō·ṯām, אֹתָ֔ם them DirObjM | 3mp |
| 349 [e] ’êḵ אֵ֖יךְ how Interjection |
| 3372 [e] yî·rə·’ū יִֽירְא֥וּ they should fear V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt. (KJV)
| 1961 [e] way·yih·yū וַיִּהְי֣וּ And However Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 6213 [e] ‘ō·śîm, עֹשִׂ֔ים continued to make V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 1471 [e] gō·w גּ֥וֹי however every nation N‑msc |
| 1471 [e] gō·w גּ֖וֹי every nation N‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hāw; אֱלֹהָ֑יו gods of its own N‑mpc | 3ms |
| 3240 [e] way·yan·nî·ḥū וַיַּנִּ֣יחוּ ׀ and put [them] Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp |
| 1004 [e] bə·ḇêṯ בְּבֵ֣ית in the shrines on Prep‑b | N‑msc |
| 1116 [e] hab·bā·mō·wṯ, הַבָּמ֗וֹת the high places Art | N‑fp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר which Pro‑r |
、 | 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂוּ֙ had made V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 8118 [e] haš·šō·mə·rō·nîm, הַשֹּׁ֣מְרֹנִ֔ים the Samaritans Art | N‑proper‑mp |
| 1471 [e] gō·w גּ֥וֹי every N‑msc |
| 1471 [e] gō·w גּוֹי֙ [every] nation N‑ms |
| 5892 [e] bə·‘ā·rê·hem, בְּעָ֣רֵיהֶ֔ם in the cities Prep‑b | N‑fpc | 3mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֛ר where Pro‑r |
| 1992 [e] hêm הֵ֥ם they Pro‑3mp |
| 3427 [e] yō·šə·ḇîm יֹשְׁבִ֖ים dwelt V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 8033 [e] šām. שָֽׁם׃ there Adv |
And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima, (KJV)
| 376 [e] wə·’an·šê וְאַנְשֵׁ֣י And the men Conj‑w | N‑mpc |
| 894 [e] ḇā·ḇel, בָבֶ֗ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂוּ֙ made V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| suk·kō·wṯ סֻכּ֣וֹת - |
、 | 5524 [e] bə·nō·wṯ, בְּנ֔וֹת Succoth Benoth N‑proper‑ms |
| 376 [e] wə·’an·šê- וְאַנְשֵׁי־ and the men Conj‑w | N‑mpc |
| 3575 [e] ḵūṯ, כ֔וּת of Cuth N‑proper‑ms |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂ֖וּ made V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 5370 [e] nê·rə·ḡal; נֵֽרְגַ֑ל Nergal N‑proper‑ms |
| 376 [e] wə·’an·šê וְאַנְשֵׁ֥י and the men Conj‑w | N‑mpc |
| 2574 [e] ḥă·māṯ חֲמָ֖ת of Hamath N‑proper‑fs |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂ֥וּ made V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 807 [e] ’ă·šî·mā. אֲשִׁימָֽא׃ Ashima N‑proper‑ms |
and the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. (KJV)
| 5757 [e] wə·hā·‘aw·wîm וְהָעַוִּ֛ים and the Avites Conj‑w, Art | N‑proper‑mp |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂ֥וּ made V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 5026 [e] niḇ·ḥaz נִבְחַ֖ז Nibhaz N‑proper‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 8662 [e] tar·tāq; תַּרְתָּ֑ק Tartak N‑proper‑ms |
| 5616 [e] wə·has·p̄ar·wîm, וְהַסְפַרְוִ֗ים and the Sepharvites Conj‑w, Art | N‑proper‑mp |
| 8313 [e] śō·rə·p̄îm שֹׂרְפִ֤ים burned V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1121 [e] bə·nê·hem בְּנֵיהֶם֙ their children N‑mpc | 3mp |
| 784 [e] bā·’êš, בָּאֵ֔שׁ in fire Prep‑b, Art | N‑cs |
| 152 [e] lə·’aḏ·ram·me·leḵ לְאַדְרַמֶּ֥לֶךְ to Adrammelech Prep‑l | N‑proper‑ms |
、 | 6048 [e] wa·‘ă·nam·me·leḵ וַֽעֲנַמֶּ֖לֶךְ and Anammelech Conj‑w | N‑proper‑ms |
| ’ĕ·lō·ah [אלה] - N‑msc |
| 433 [e] ’ĕ·lō·hê (אֱלֹהֵ֥י) the gods of N‑mpc |
| sə·p̄a·rîm [ספרים] Sepharvites N‑proper‑mp |
| 5617 [e] sə·p̄ar·wā·yim. (סְפַרְוָֽיִם׃) Sepharvites N‑proper‑mp |
So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places. (KJV)
| 1961 [e] way·yih·yū וַיִּהְי֥וּ So Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 3372 [e] yə·rê·’îm יְרֵאִ֖ים they feared Adj‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3069 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 6213 [e] way·ya·‘ă·śū וַיַּעֲשׂ֨וּ and they appointed Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 1992 [e] lā·hem לָהֶ֤ם for themselves Prep‑l | Pro‑3mp |
| 7098 [e] miq·ṣō·w·ṯām מִקְצוֹתָם֙ from every class Prep‑m | N‑fpc | 3mp |
| 3548 [e] kō·hă·nê כֹּהֲנֵ֣י priests N‑mpc |
、 | 1116 [e] ḇā·mō·wṯ, בָמ֔וֹת of the high places N‑fp |
| 1961 [e] way·yih·yū וַיִּהְי֛וּ and who Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 6213 [e] ‘ō·śîm עֹשִׂ֥ים sacrificed V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 1992 [e] lā·hem לָהֶ֖ם for them Prep‑l | Pro‑3mp |
| 1004 [e] bə·ḇêṯ בְּבֵ֥ית in the shrines Prep‑b | N‑msc |
| 1116 [e] hab·bā·mō·wṯ. הַבָּמֽוֹת׃ of the high places Art | N‑fp |
They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from thence. (KJV)
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 1961 [e] hā·yū הָי֣וּ served V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 3372 [e] yə·rê·’îm; יְרֵאִ֑ים they feared Adj‑mp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and yet Conj‑w | DirObjM |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hê·hem אֱלֹֽהֵיהֶם֙ their own gods N‑mpc | 3mp |
| 1961 [e] hā·yū הָי֣וּ become V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 5647 [e] ‘ō·ḇə·ḏîm, עֹֽבְדִ֔ים served V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 4941 [e] kə·miš·paṭ כְּמִשְׁפַּט֙ according to the rituals Prep‑k | N‑msc |
| 1471 [e] hag·gō·w·yim, הַגּוֹיִ֔ם of the nations Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ whom Pro‑r |
| 1540 [e] hiḡ·lū הִגְל֥וּ they were carried away V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 853 [e] ’ō·ṯām אֹתָ֖ם - DirObjM | 3mp |
| 8033 [e] miš·šām. מִשָּֽׁם׃ from among Prep‑m | Adv |
Unto this day they do after the former manners: they fear not the LORD, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel; (KJV)
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֣ד To Prep |
| 3117 [e] hay·yō·wm הַיּ֤וֹם day Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh הַזֶּה֙ this Art | Pro‑ms |
| 1992 [e] hêm הֵ֣ם they Pro‑3mp |
| 6213 [e] ‘ō·śîm, עֹשִׂ֔ים continue practicing V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
– | 4941 [e] kam·miš·pā·ṭîm כַּמִּשְׁפָּטִ֖ים the rituals Prep‑k, Art | N‑mp |
| 7223 [e] hā·ri·šō·nîm; הָרִֽאשֹׁנִ֑ים former Art | Adj‑mp |
| 369 [e] ’ê·nām אֵינָ֤ם not Adv | 3mp |
| 3372 [e] yə·rê·’îm יְרֵאִים֙ they do fear Adj‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 369 [e] wə·’ê·nām וְאֵינָ֣ם and not Conj‑w | Adv | 3mp |
| 6213 [e] ‘ō·śîm, עֹשִׂ֗ים do they follow V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 2708 [e] kə·ḥuq·qō·ṯām כְּחֻקֹּתָם֙ their statutes Prep‑k | N‑fpc | 3mp |
、 | 4941 [e] ū·ḵə·miš·pā·ṭām, וּכְמִשְׁפָּטָ֔ם or their ordinances Conj‑w, Prep‑k | N‑msc | 3mp |
| 8451 [e] wə·ḵat·tō·w·rāh וְכַתּוֹרָ֣ה or the law Conj‑w, Prep‑k, Art | N‑fs |
| 4687 [e] wə·ḵam·miṣ·wāh, וְכַמִּצְוָ֗ה and commandment Conj‑w, Prep‑k, Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר which Pro‑r |
| 6680 [e] ṣiw·wāh צִוָּ֤ה had commanded V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י the sons N‑mpc |
、 | 3290 [e] ya·‘ă·qōḇ, יַעֲקֹ֔ב of Jacob N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ whom Pro‑r |
| 7760 [e] śām שָׂ֥ם He named V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 8034 [e] šə·mōw שְׁמ֖וֹ - N‑msc | 3ms |
– | 3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ Israel N‑proper‑ms |
with whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them: (KJV)
| 3772 [e] way·yiḵ·rōṯ וַיִּכְרֹ֨ת and had made Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֤ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 854 [e] ’it·tām אִתָּם֙ with whom Prep | 3mp |
、 | 1285 [e] bə·rîṯ, בְּרִ֔ית a covenant N‑fs |
| 6680 [e] way·ṣaw·wêm וַיְצַוֵּ֣ם and charged them Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3mp |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 3372 [e] ṯî·rə·’ū תִֽירְא֖וּ You shall fear V‑Qal‑Imperf‑2mp |
、 | 430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֣ים gods N‑mp |
| 312 [e] ’ă·ḥê·rîm; אֲחֵרִ֑ים other Adj‑mp |
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹא־ nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 7812 [e] ṯiš·ta·ḥă·wū תִשְׁתַּחֲו֣וּ bow down V‑Hitpael‑Imperf‑2mp |
| lā·hem, לָהֶ֔ם to them Prep | 3mp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֣א nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 5647 [e] ṯa·‘aḇ·ḏūm, תַעַבְד֔וּם serve them V‑Qal‑Imperf‑2mp | 3mp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 2076 [e] ṯiz·bə·ḥū תִזְבְּח֖וּ sacrifice V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| lā·hem. לָהֶֽם׃ to them Prep | 3mp |
but the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall ye fear, and him shall ye worship, and to him shall ye do sacrifice. (KJV)
| 3588 [e] kî כִּ֣י For Conj |
| 518 [e] ’im- אִֽם־ but Conj |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֗ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁר֩ who Pro‑r |
| 5927 [e] he·‘ĕ·lāh הֶעֱלָ֨ה brought up V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶ֜ם you DirObjM | 2mp |
| 776 [e] mê·’e·reṣ מֵאֶ֧רֶץ from the land Prep‑m | N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֛יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 3581 [e] bə·ḵō·aḥ בְּכֹ֧חַ with power Prep‑b | N‑ms |
| 1419 [e] gā·ḏō·wl גָּד֛וֹל great Adj‑ms |
、 | 2220 [e] ū·ḇiz·rō·w·a‘ וּבִזְר֥וֹעַ and an arm Conj‑w, Prep‑b | N‑fs |
| 5186 [e] nə·ṭū·yāh נְטוּיָ֖ה outstretched V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs |
| 853 [e] ’ō·ṯōw אֹת֣וֹ Him DirObjM | 3ms |
、 | 3372 [e] ṯî·rā·’ū; תִירָ֑אוּ you shall fear V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| wə·lōw וְל֥וֹ and Him Conj‑w | Prep | 3ms |
、 | 7812 [e] ṯiš·ta·ḥă·wū תִֽשְׁתַּחֲו֖וּ you shall worship V‑Hitpael‑Imperf‑2mp |
| wə·lōw וְל֥וֹ and to Him Conj‑w | Prep | 3ms |
| 2076 [e] ṯiz·bā·ḥū. תִזְבָּֽחוּ׃ you shall offer sacrifice V‑Qal‑Imperf‑2mp |
And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods. (KJV)
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ And Conj‑w | DirObjM |
、 | 2706 [e] ha·ḥuq·qîm הַחֻקִּ֨ים the statutes Art | N‑mp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 4941 [e] ham·miš·pā·ṭîm הַמִּשְׁפָּטִ֜ים the ordinances Art | N‑mp |
、 | 8451 [e] wə·hat·tō·w·rāh וְהַתּוֹרָ֤ה and the law Conj‑w, Art | N‑fs |
、 | 4687 [e] wə·ham·miṣ·wāh וְהַמִּצְוָה֙ and the commandment Conj‑w, Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר which Pro‑r |
| 3789 [e] kā·ṯaḇ כָּתַ֣ב He wrote V‑Qal‑Perf‑3ms |
| lā·ḵem, לָכֶ֔ם for you Prep | 2mp |
| 8104 [e] tiš·mə·rūn תִּשְׁמְר֥וּן you shall be careful V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn |
| 6213 [e] la·‘ă·śō·wṯ לַעֲשׂ֖וֹת to observe Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
– | 3117 [e] hay·yā·mîm; הַיָּמִ֑ים forever Art | N‑mp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3372 [e] ṯî·rə·’ū תִֽירְא֖וּ you shall fear V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֥ים gods N‑mp |
| 312 [e] ’ă·ḥê·rîm. אֲחֵרִֽים׃ other Adj‑mp |
And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods. (KJV)
| 1285 [e] wə·hab·bə·rîṯ וְהַבְּרִ֛ית And the covenant Conj‑w, Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ that Pro‑r |
| 3772 [e] kā·rat·tî כָּרַ֥תִּי I have made V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 854 [e] ’it·tə·ḵem אִתְּכֶ֖ם with you Prep | 2mp |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
– | 7911 [e] ṯiš·kā·ḥū; תִשְׁכָּ֑חוּ you shall forget V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֥א nor Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 3372 [e] ṯî·rə·’ū תִֽירְא֖וּ shall you fear V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֥ים gods N‑mp |
| 312 [e] ’ă·ḥê·rîm. אֲחֵרִֽים׃ other Adj‑mp |
But the LORD your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies. (KJV)
| 3588 [e] kî כִּ֛י For Conj |
| 518 [e] ’im- אִֽם־ but Conj |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê·ḵem אֱלֹהֵיכֶ֖ם your God N‑mpc | 2mp |
– | 3372 [e] tî·rā·’ū; תִּירָ֑אוּ you shall fear V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 1931 [e] wə·hū וְהוּא֙ and He Conj‑w | Pro‑3ms |
| 5337 [e] yaṣ·ṣîl יַצִּ֣יל will deliver V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ·ḵem, אֶתְכֶ֔ם you DirObjM | 2mp |
| 3027 [e] mî·yaḏ מִיַּ֖ד from the hand Prep‑m | N‑fsc |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ of all N‑msc |
| 341 [e] ’ō·yə·ḇê·ḵem. אֹיְבֵיכֶֽם׃ your enemies V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 2mp |
Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner. (KJV)
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֖א And However not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
、 | 8085 [e] šā·mê·‘ū; שָׁמֵ֑עוּ they did obey V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 3588 [e] kî כִּ֛י for Conj |
| 518 [e] ’im- אִֽם־ but Conj |
| 4941 [e] kə·miš·pā·ṭām כְּמִשְׁפָּטָ֥ם their rituals Prep‑k | N‑msc | 3mp |
| 7223 [e] hā·ri·šō·wn הָֽרִאשׁ֖וֹן Former Art | Adj‑ms |
| 1992 [e] hêm הֵ֥ם they Pro‑3mp |
| 6213 [e] ‘ō·śîm. עֹשִֽׂים׃ followed V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
So these nations feared the LORD, and served their graven images, both their children, and their children's children: as did their fathers, so do they unto this day. (KJV)
| 1961 [e] way·yih·yū וַיִּהְי֣וּ ׀ So Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp |
| 1471 [e] hag·gō·w·yim הַגּוֹיִ֣ם nations Art | N‑mp |
| 428 [e] hā·’êl·leh, הָאֵ֗לֶּה these Art | Pro‑cp |
| 3372 [e] yə·rê·’îm יְרֵאִים֙ feared Adj‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and yet Conj‑w | DirObjM |
、 | 6456 [e] pə·sî·lê·hem פְּסִֽילֵיהֶ֖ם their carved images N‑mpc | 3mp |
| 1961 [e] hā·yū הָי֣וּ become V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 5647 [e] ‘ō·ḇə·ḏîm; עֹֽבְדִ֑ים served V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 1571 [e] gam- גַּם־ also Conj |
、 | 1121 [e] bə·nê·hem בְּנֵיהֶ֣ם ׀ their children N‑mpc | 3mp |
| 1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֣י and children Conj‑w | N‑mpc |
– | 1121 [e] ḇə·nê·hem, בְנֵיהֶ֗ם their children's N‑mpc | 3mp |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֨ר as Prep‑k | Pro‑r |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂ֤וּ did V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 1 [e] ’ă·ḇō·ṯām אֲבֹתָם֙ their fathers N‑mpc | 3mp |
| 1992 [e] hêm הֵ֣ם they Pro‑3mp |
| 6213 [e] ‘ō·śîm, עֹשִׂ֔ים have continued doing V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֖ד even to Prep |
| 3117 [e] hay·yō·wm הַיּ֥וֹם day Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh. הַזֶּֽה׃ this Art | Pro‑ms |
| p̄ פ - Punc |