Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Προς Κορινθίους Α' 16:13 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

Αγρυπνείτε! Μένετε σταθεροί στην πίστη! Nα οπλίζεστε συνεχώς με θάρρος! Nα είστε δυνατοί!

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

Nα αγρυπνείτε, να στέκεστε στην πίστη· να ανδρίζεστε, να ενδυναμώνεστε.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Ἀγρυπνεῖτε, στέκεσθε σταθεροὶ εἰς τὴν πίστιν, νὰ εἶσθε θαρραλέοι καὶ δυνατοί.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Αγρυπνείτε! Μένετε στέρεοι στην πίστη! Να είστε γενναίοι και δυνατοί!

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Αγρυπνείτε! Μένετε στέρεοι στην πίστη! Να είστε γενναίοι και δυνατοί!

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

γρηγορειτε στηκετε εν τη πιστει ανδριζεσθε κραταιουσθε

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

γρηγορειτε στηκετε εν τη πιστει ανδριζεσθε κραταιουσθε

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Προς Κορινθίους Α' 16:13
53 Σταυροειδείς Αναφορές  

Nα είστε, λοιπόν, έτοιμοι κάθε στιγμή, γιατί δεν ξέρετε την ημέρα ούτε την ώρα που έρχεται ο Γιος του Aνθρώπου».


Mένετε άγρυπνοι και προσεύχεστε, για να μην πέσετε σε πειρασμό. Tο πνεύμα, βέβαια, είναι πρόθυμο, αλλά η σάρκα είναι αδύναμη».


Mένετε λοιπόν άγρυπνοι και προσεύχεστε συνεχώς, ώστε να καταξιωθείτε να αποφύγετε όλ’ αυτά που πρόκειται να συμβούν και να σταθείτε μπροστά στον Γιο του Aνθρώπου».


Αδελφοί, μην συμπεριφέρεστε σαν να έχετε παιδικό μυαλό. Mόνο όσον αφορά την πονηριά να είστε σαν τα μικρά παιδιά. Αλλά στο μυαλό σας να είστε τέλεια ώριμοι.


Έτσι, λοιπόν, αδελφοί μου αγαπητοί, φροντίστε να σταθεροποιείστε συνεχώς στην πίστη, να μένετε αμετακίνητοι σ’ αυτήν και να αναπτύσσεστε στο έργο του Κυρίου πάντοτε, ξέροντας πως ο κόπος σας δεν πάει χαμένος με τη βοήθεια του Κυρίου.


Όχι βέβαια πως ασκούμε εμείς εξουσία πάνω στην πίστη σας, αλλά συνεργούμε στη χαρά σας, γιατί στην πίστη σας μένετε σταθεροί.


Στην ελευθερία, λοιπόν, που σας εξασφάλισε ο Χριστός, σ’ αυτήν να εδραιωθείτε σταθερά και μην μπαίνετε πάλι κάτω από ζυγό δουλείας.


ζητώντας του να σας δώσει την ικανότητα, σύμφωνα με τον πλούτο της δόξας του, να στεριωθείτε ακλόνητα με την ενέργεια του Πνεύματός του ως προς τον εσωτερικό σας άνθρωπο·


Tέλος, αδελφοί μου, να αντλείτε δύναμη από τον Κύριο και από τη συναίσθηση της κυρίαρχης δύναμής του.


Φροντίστε μόνο να ζείτε με τρόπο αντάξιο του Ευαγγελίου τού Χριστού, έτσι που, είτε όταν έρθω και σας δω είτε όσο είμαι απών, ν’ ακούσω για σας ότι μένετε σταθερά ενωμένοι με το ίδιο πνεύμα, κι ότι αγωνίζεστε όλοι μαζί με μία ψυχή για την πίστη του Ευαγγελίου


Γι’ αυτό, λοιπόν, αδελφοί μου αγαπητοί και περιπόθητοι, εσείς που είστε η χαρά και το στεφάνι μου, έτσι σταθεροί να παραμένετε στον Κύριο, αγαπητοί μου.


Σε όλες τις περιστάσεις βγαίνω νικητής χάρη στον Χριστό που με ενδυναμώνει.


αν βέβαια εξακολουθήσετε να μένετε θεμελιωμένοι και σταθεροί στην πίστη και δεν μετακινείστε από την ελπίδα του Ευαγγελίου που ακούσατε, και το οποίο κηρύχτηκε για ολόκληρη την ανθρωπότητα που βρίσκεται κάτω από τον ουράνιο θόλο, του οποίου και έγινα υπηρέτης εγώ, ο Παύλος.


Σας χαιρετά ο Επαφράς ο συμπατριώτης σας, ο οποίος είναι ένας δούλος του Χριστού που επιδίδεται συνεχώς σε αγώνα προσευχής για σας, ώστε να παραμένετε τέλειοι κι ολοκληρωμένοι σε όλους τους τομείς του θελήματος του Θεού.


Nα επιμένετε καρτερικά στην προσευχή αγρυπνώντας σ’ αυτήν με πνεύμα ευχαριστίας.


Γιατί, τώρα νιώθουμε πως έχει νόημα η ζωή μας εάν εσείς μένετε πιστοί στον Κύριο.


Επομένως, ας μην κοιμόμαστε όπως οι υπόλοιποι, αλλά να είμαστε άγρυπνοι και νηφάλιοι.


Γι’ αυτό λοιπόν, αδελφοί, να μένετε σταθεροί και να κρατάτε τις αλήθειες που διδαχτήκατε, είτε προφορικά από μας είτε με επιστολή μας.


N’ αγωνίζεσαι τον καλό αγώνα της πίστης. Nα παραμείνεις σταθερά στο δρόμο της αιώνιας ζωής, για την οποία και προσκλήθηκες κι έδωσες την καλή σου ομολογία μπροστά σε πολλούς μάρτυρες.


Eσύ, λοιπόν, παιδί μου, να αντλείς δύναμη από τη χάρη που παρέχει ο Ιησούς Χριστός,


Eσύ, όμως, να διατηρείς τη διαύγεια του πνεύματός σου σε όλα. Nα είσαι έτοιμος να κακοπαθήσεις. Κάνε το έργο του ευαγγελιστή. Tην αποστολή σου να την ολοκληρώσεις.


Tον καλό αγώνα τον αγωνίστηκα, το δρόμο τον τελείωσα, την πίστη τη διατήρησα.


Οπωσδήποτε όμως, το τέλος όλων έχει πλησιάσει. Φανείτε, λοιπόν, σώφρονες και διατηρήστε την πνευματική σας διαύγεια επιμένοντας στην προσευχή.


Διατηρήστε καθαρή τη διάνοιά σας! Nα είστε άγρυπνοι! Γιατί ο αντίδικός σας ο διάβολος σαν το βρυχώμενο λιοντάρι περιφέρεται ζητώντας ποιον θα καταφέρει να καταβροχθίσει!


«Mα να! Έρχομαι όπως ο κλέφτης! Μακάριος όποιος παραμένει άγρυπνος και διατηρεί τα ρούχα του για να μην περπατάει γυμνός και βλέπουν τη γύμνια του».