Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Romans 1:12 - The Scriptures 2009

and that is, to be encouraged together among you, each by the other’s belief – both yours and mine.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

that is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

That is, that we may be mutually strengthened and encouraged and comforted by each other's faith, both yours and mine.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

What I mean is that we can mutually encourage each other while I am with you. We can be encouraged by the faithfulness we find in each other, both your faithfulness and mine.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

specifically, to be consoled together with you through that which is mutual: your faith and mine.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

That is to say, that I may be comforted together in you, by that which is common to us both, your faith and mine.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Romans 1:12
17 Cross References  

who, having come, and seeing the favour of Elohim, was glad, and encouraged them all with purpose of heart to cleave to the Master.


For I long to see you, so as to impart some spiritual gift to you, for you to be established,


And I do not wish you to be unaware, brothers, that I often purposed to come to you, but was hindered until now, in order to have some fruit among you, as also among the other nations.


I shall come to you when I go to Spain. For I expect to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I be somewhat filled with your company.


that I might come to you with joy, through the desire of Elohim, and be refreshed together with you.


For this reason we have been encouraged in your encouragement. And we rejoiced exceedingly more for the joy of Titos, because his spirit has been refreshed by all of you.


one Master, one belief, one immersion,


longing to see you, as I remember your tears, so that I might be filled with joy.


to Titos, a genuine child according to our common belief: Favour, compassion, peace from Elohim the Father and the Master יהושע Messiah our Saviour.


Shim‛on Kĕpha, a servant and emissary of יהושע Messiah, to those who have obtained a belief as precious as ours by the righteousness of our Elohim and Saviour יהושע Messiah:


I rejoiced greatly because I found some of your children walking in truth, as we received a command from the Father.


Beloved ones, making all haste to write to you concerning our common deliverance, I felt the necessity to write to you urging you to earnestly contend for the belief which was once for all delivered to the set-apart ones.