Him who secretly slanders his neighbour I cut off; I do not tolerate one Who has a haughty look and a proud heart.
Proverbs 20:19 - The Scriptures 2009 He who goes about as a slanderer reveals secrets; Therefore do not associate with him Who speaks smoothly with his lips. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: Therefore meddle not with him that flattereth with his lips. Amplified Bible - Classic Edition He who goes about as a talebearer reveals secrets; therefore associate not with him who talks too freely. [Rom. 16:17, 18.] American Standard Version (1901) He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips. Common English Bible Gossips reveal secrets; don’t associate with those who talk too much. Catholic Public Domain Version Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips. |
Him who secretly slanders his neighbour I cut off; I do not tolerate one Who has a haughty look and a proud heart.
A slanderer is a revealer of secrets, But one with a trustworthy spirit conceals a matter.
He who watches over his mouth guards his being, But he who opens wide his lips comes to ruin.
A ruthless man entices his neighbour, And leads him in a way that is not good,
The words of a slanderer are like delicacies, And they go down into the inner parts of the heart.
My son, fear יהוה and the sovereign; Do not mingle with those who change;
‘Do not go slandering among your people. Do not stand against the blood of your neighbour. I am יהוה.
For such ones do not serve our Master יהושע Messiah, but their own stomach, and by smooth words and flattering speech they deceive the hearts of the innocent.