Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 101:5 - The Scriptures 2009

5 Him who secretly slanders his neighbour I cut off; I do not tolerate one Who has a haughty look and a proud heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 Whoso privily slandereth his neighbour, Him will I cut off: Him that hath an high look And a proud heart will not I suffer.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 Whoso privily slanders his neighbor, him will I cut off [from me]; he who has a haughty look and a proud and arrogant heart I cannot and I will not tolerate.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 I will destroy anyone who secretly tells lies about a neighbor. I can’t stomach anyone who has proud eyes or an arrogant heart.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 101:5
25 Cross References  

Though יהוה is exalted, He looks on the humble; But the proud He perceives from a distance.


He has not slandered with his tongue, He has not done evil to his neighbour, Nor lifted up a reproach against his friend;


For You save the afflicted people, But bring down those whose eyes are haughty.


You sit, speak against your brother; You slander your own mother’s son.”


“You do not bear false witness against your neighbour.


“Do not bring a false report. Do not put your hand with the wrong to be a malicious witness.


He who hides hatred has lying lips, And he who sends out a slander is a fool.


He who goes about as a slanderer reveals secrets; Therefore do not associate with him Who speaks smoothly with his lips.


A haughty look, a proud heart, The lamp of the wrong, are sin.


The north wind brings rain, And a secret tongue an enraged face.


There is a generation; Oh, how haughty are their eyes! And their eyelids are lifted up.


The lofty looks of man shall be humbled, the pride of men shall be bowed down, and יהוה alone shall be exalted in that day.


“Slanderous men have been in you to shed blood. And in you are those who eat on the mountains. They have done wickedness in your midst.


Now I, Neḇuḵaḏnetstsar, am praising and exalting and esteeming the Sovereign of the heavens, for all His works are truth, and His ways right. And those who walk in pride He is able to humble.


‘Do not go slandering among your people. Do not stand against the blood of your neighbour. I am יהוה.


“I say to you, this man went down to his house declared right, rather than the other. For everyone who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.”


But now I have written to you not to keep company with anyone called ‘a brother,’ if he is one who whores, or greedy of gain, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a swindler – not even to eat with such a one.


Wives in the same way: reverent, not false accusers, sober, trustworthy in every way.


the older women likewise are to be set-apart in behaviour, not slanderers, not given to much wine, teachers of what is good,


“Do not multiply words so proudly, proudly; let no arrogance come from your mouth, for יהוה is an Ěl of knowledge, and by Him deeds are weighed.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo