And Ěsaw ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept.
Luke 15:20 - The Scriptures 2009 “And having risen, he went to his father. And while he was still a long way off, his father saw him and was moved with compassion, and ran and fell on his neck and kissed him. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. Amplified Bible - Classic Edition So he got up and came to his [own] father. But while he was still a long way off, his father saw him and was moved with pity and tenderness [for him]; and he ran and embraced him and kissed him [fervently]. American Standard Version (1901) And he arose, and came to his father. But while he was yet afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. Common English Bible So he got up and went to his father. “While he was still a long way off, his father saw him and was moved with compassion. His father ran to him, hugged him, and kissed him. Catholic Public Domain Version And rising up, he went to his father. But while he was still at a distance, his father saw him, and he was moved with compassion, and running to him, he fell upon his neck and kissed him. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And rising up he came to his father. And when he was yet a great way off, his father saw him, and was moved with compassion, and running to him fell upon his neck, and kissed him. |
And Ěsaw ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept.
And he fell on his brother Binyamin’s neck and wept, and Binyamin wept on his neck.
And Yosĕph made ready his chariot and went up to Goshen to meet his father Yisra’ĕl. And he appeared to him, and fell on his neck and wept on his neck a long time.
Yo’aḇ then went to the sovereign and informed him. And he called for Aḇshalom, and he came to the sovereign and bowed himself on his face to the ground before the sovereign. Then the sovereign kissed Aḇshalom.
But You, O יהוה, Are a compassionate Ěl and showing favour, Patient and great in loving-commitment and truth.
For You, יהוה, are good, and ready to forgive, And great in loving-commitment to all those who call upon You.
“Would a woman forget her nursing child, and not have compassion on the son of her womb? Though they forget, I never forget you.
“I have seen his ways, but now I heal him, and I lead him, and restore comforts to him and to his mourners,
“Is Ephrayim a precious son to Me, a child of delights? For though I spoke against him, I still remembered him. That is why My affections were deeply moved for him. I have great compassion for him,” declares יהוה.
“How could I give you up, Ephrayim? How could I hand you over, Yisra’ĕl? How could I make you like Aḏmah? How could I set you like Tseḇoyim? My heart turns within Me, all My compassion is kindled.
and I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’
And the son said to him, ‘Father, I have sinned against the heaven, and before you, and I am no longer worthy to be called your son.’ ”
For the promise is to you and to your children, and to all who are far off, as many as יהוה our Elohim shall call.
And there was much weeping among them all, and falling on Sha’ul’s neck, they kissed him,
But now in Messiah יהושע you who once were far off have been brought near by the blood of the Messiah.
And having come, He brought as Good News peace to you who were far off, and peace to those near.