Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Lamentations 1:16 - The Scriptures 2009

“This is why I weep. My eye, my eye is running down with water, Because the comforter, Who could bring back my life, Has been far from me. My children are stunned, For the enemy has prevailed.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For these things I weep; Mine eye, mine eye runneth down with water, Because the comforter that should relieve my Soul is far from me: My children are desolate, Because the enemy prevailed.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For these things I weep; my eyes overflow with tears, because a comforter, one who could refresh and restore my soul, is far from me. My children are desolate and perishing, for the enemy has prevailed. [Lam. 1:21.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; Because the comforter that should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy hath prevailed.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Because of all these things I’m crying. My eyes, my own eyes pour water because a comforter who might encourage me is nowhere near. My children are destroyed because the enemy was so strong.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

AIN. For this I weep, and my eyes bring forth water. For the consoler has been far away from me, changing my soul. My sons have become lost, because the enemy has prevailed.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Ain. Therefore do I weep and my eyes run down with water, because the comforter, the relief of my soul, is far from me: my children are desolate because the enemy hath prevailed.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Lamentations 1:16
23 Cross References  

And their enemies oppressed them, And they were humbled under their hand.


Streams of water have run down from my eyes, Because they did not guard Your Torah.


Reproach has broken my heart and I am sick; I looked for sympathy, but there was none; And for comforters, but I found none.


Then I looked again at all the oppression that is done under the sun: And see! The tears of the oppressed, but they have no comforter; and power on the side of their oppressors, but they have no comforter.


“O you afflicted one, tossed with storm, and not comforted, see, I am setting your stones in antimony, and shall lay your foundations with sapphires,


And if you do not listen, my being shall weep in secret for your pride, and my eyes bitterly weep and run down with tears, because the flock of יהוה shall be taken captive.


“And you shall say this word to them, ‘Let my eyes flow with tears night and day, and let them not cease; for the maiden daughter of my people has been crushed with a mighty blow, with a very severe wound.


“For who has compassion on you, O Yerushalayim? And who mourns for you? And who turns aside to ask how you are doing?


When in grief I would seek comfort; my heart is sick within me.


Oh, that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, and I would weep day and night for the slain of the daughter of my people!


“I shall take up a weeping and wailing for the mountains, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they have been burned up, without any passing over, nor has the voice of cattle been heard. Both the birds of the heavens and the beasts have fled, they have gone.


For death has come through our windows, has entered our palaces, cutting off the children from the streets, and the young men from the squares.


She weeps bitterly at night, And her tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is no comforter for her. All her friends have betrayed her, They have become her enemies.


Her uncleanness is in her skirts. She did not keep in mind her latter end, And has gone down appallingly, There was no one to comfort her. “See, O יהוה, my affliction, For the enemy has made himself great!”


My eyes are spent with tears, My inward parts ferment, My bile has been poured on the ground Because of the destruction of the daughter of my people, As children and the infants languish In the streets of the city.


Their heart cried out to יהוה, “O wall of the daughter of Tsiyon, Let tears run down like a river day and night. Give yourself no numbness, Let your eyes have no rest.


“Though they bring up their children, I shall make them childless, without man. For it is woe to them when I turn away from them!