Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ecclesiastes 4:1 - The Scriptures 2009

1 Then I looked again at all the oppression that is done under the sun: And see! The tears of the oppressed, but they have no comforter; and power on the side of their oppressors, but they have no comforter.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 THEN I returned and considered all the oppressions that are practiced under the sun: And I beheld the tears of the oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors was power, but they [too] had no comforter.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 When I next observed all the oppressions that take place under the sun, I saw the tears of the oppressed—and they have no one to comfort them. Their oppressors wield power—but they have no one to comfort them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 I turned myself to other things, and I saw the false accusations which are carried out under the sun, and the tears of the innocent, and that there was no one to console them; and that they were not able to withstand their violence, being destitute of all help.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 I turned myself to other things, and I saw the oppressions that are done under the sun, and the tears of the innocent, and they had no comforter; and they were not able to resist their violence, being destitute of help from any.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ecclesiastes 4:1
51 Cross References  

I might also speak like you, if you were in my place. I might heap up words against you, and shake my head at you.


Because of the multitude of oppressions they cry out; they cry out for help because of the arm of the many.


Relent, please, let there be no unrighteousness. Relent! My righteousness is still in it.


Earth has been given into the hand of the wrong. He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?


Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, I now arise, says יהוה, “I set in safety – he pants for it.”


Look to the right hand and see, And no one is concerned for me; No refuge remains to me; No one inquires after my being.


I cried out to You, O יהוה: I said, “You are my refuge, My portion in the land of the living.


My tears have been my food day and night, While they say to me all day, “Where is your Elohim?”


I say to Ěl my Rock, “Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”


Reproach has broken my heart and I am sick; I looked for sympathy, but there was none; And for comforters, but I found none.


And they gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.


You have caused them to eat the bread of tears, And have caused them to drink With tears, a third time.


and he said, “When you deliver the Hebrew women, and see them on the birthstools, if it is a son, then you shall put him to death, but if it is a daughter, then she shall live.”


And Pharaoh commanded all his people, saying, “Throw every son who is born into the river, and keep alive every daughter.”


All the brothers of the poor shall hate him; How much more shall his friends go far from him! He pursues promises – they are gone!


A poor man who oppresses the poor Is like a sweeping rain that leaves no food.


When the righteous increase, the people rejoice; But when a wrong one rules, the people sigh.


Then again I saw under the sun: In the place of right-ruling, wrongness was there. And in the place of righteousness, wrongness was there.


If you see the oppression of the poor, and denial of right-ruling and righteousness in a province, do not be astonished at the matter. For a higher than the high is guarding, and there are higher ones over them.


For oppression makes a wise one mad, and a bribe destroys the heart.


All this I have seen; I applied my heart to every work that is done under the sun: There is a time in which a man rules over a man for his evil.


For the vineyard of יהוה of hosts is the house of Yisra’ĕl, and the man of Yehuḏah is His pleasant plant. He looked for right-ruling, but see, oppression; for righteousness, but see, weeping.


“And I shall put it into the hand of those who afflict you, who have said to your being, ‘Bow down, and we pass over you.’ And you made your back like the ground, and as the street, to walk over.”


Their feet run to evil, and they hurry to shed innocent blood. Their thoughts are thoughts of wickedness, wasting and ruin are in their highways.


“Neither shall they break bread in mourning for them to comfort them for the dead, nor give them the cup of comfort to drink for their father or their mother.


“This is why I weep. My eye, my eye is running down with water, Because the comforter, Who could bring back my life, Has been far from me. My children are stunned, For the enemy has prevailed.”


Tsiyon spreads out her hands, There is no comforter for her. יהוה has commanded concerning Ya‛aqoḇ, His neighbours are his adversaries. Yerushalayim has become an uncleanness among them.


She weeps bitterly at night, And her tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is no comforter for her. All her friends have betrayed her, They have become her enemies.


Her uncleanness is in her skirts. She did not keep in mind her latter end, And has gone down appallingly, There was no one to comfort her. “See, O יהוה, my affliction, For the enemy has made himself great!”


But they do not know to do what is right,’ declares יהוה, ‘these who store up plunder and loot in their palaces.’ ”


“Cry out at the palaces in Ashdoḏ, and at the palaces in the land of Mitsrayim, and say, ‘Gather on the mountains of Shomeron, and see the many unrests in her midst, and the oppressed ones within her.


And this you have done a second time: you cover the slaughter-place of יהוה with tears, with weeping and crying, because He no longer regards the offering, nor receives it with pleasure from your hands.


“Then you shall again see the difference between the righteous and the wrong, between one who serves Elohim and one who does not serve Him.


“And I shall draw near to you for right-ruling. And I shall be a swift witness against the practisers of witchcraft, and against adulterers, and against them that swear to falsehood, and against those who oppress the wage earner in his wages and widows and the fatherless, and those who turn away a sojourner and do not fear Me,” said יהוה of hosts.


But all this came to be, so that the Scriptures of the prophets might be filled. Then all the taught ones left Him and fled.


“A people whom you have not known eat the fruit of your land and all your labours. And you shall be only oppressed and crushed all the days.


you shall serve your enemies whom יהוה sends against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in need of all. And he shall put a yoke of iron on your neck until he has destroyed you.


See, the wages of the workmen who mowed your fields, which you kept back, cry out. And the cries of the reapers have reached the ears of יהוה of hosts.


And the children of Yisra’ĕl cried out to יהוה, because he had nine hundred chariots of iron, and for twenty years he harshly oppressed the children of Yisra’ĕl.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo