Why should the nations say, “Where is their Elohim?” Let the vengeance of the outpoured blood of Your servants Be known among the nations, Before our eyes.
Jeremiah 51:24 - The Scriptures 2009 “And I shall repay Baḇel and all the inhabitants of Chaldea for all the evil they have done in Tsiyon before your eyes,” declares יהוה. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD. Amplified Bible - Classic Edition And I will [completely] repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil that they have done in Zion–before your very eyes [I will do it], says the Lord. American Standard Version (1901) And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith Jehovah. Common English Bible I will repay Babylon and all its inhabitants for the terrible things they have done to Zion in your sight, declares the LORD. Catholic Public Domain Version And I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion, before your eyes, says the Lord. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil, that they have done in Sion, before your eyes, saith the Lord. |
Why should the nations say, “Where is their Elohim?” Let the vengeance of the outpoured blood of Your servants Be known among the nations, Before our eyes.
“All of you, gather yourselves, and hear! Who among them has declared these? יהוה has loved him. Let him do His pleasure on Baḇel, and His arm be on the Kasdim.
to proclaim the acceptable year of יהוה, and the day of vengeance of our Elohim, to comfort all who mourn,
“A roaring sound from the city, a voice from the Hĕḵal, the voice of יהוה, repaying His enemies!
For they too shall be enslaved by many nations and great sovereigns. And I shall repay them according to their deeds and according to the works of their hands.’ ”
“And Chaldea shall become plunder, all who plunder her shall satisfy themselves,” declares יהוה.
“Shout against her all around. She has given her hand, her foundations have fallen, her walls are thrown down, for it is the vengeance of יהוה. Take vengeance on her. As she has done, so do to her.
Polish the arrows! Put on the shields! יהוה has stirred up the spirit of the sovereigns of the Medes. For His plan is against Baḇel to destroy it, because it is the vengeance of יהוה, the vengeance for His Hĕḵal.
“And with you I shall break in pieces the shepherd and his flock, and with you I shall break in pieces the farmer and his yoke of oxen. And with you I shall break in pieces governors and rulers.
“Let the violence done to me and my flesh be upon Baḇel,” says the inhabitant of Tsiyon. And, “Let my blood be upon the inhabitants of Chaldea,” says Yerushalayim.
As Baḇel is to fall for the slain of Yisra’ĕl, so for Baḇel the slain of all the earth shall fall.
because the ravager shall come against her, against Baḇel, and her mighty men shall be captured. Every one of their bows shall be broken, for יהוה is the Ěl of recompense, He shall certainly repay.
“Rejoice over her, O heaven, and you set-apart emissaries and prophets, for Elohim has completely avenged you on her!”
“And in her was found the blood of prophets and set-apart ones, and of all who were slain on the earth.”
and they cried with a loud voice, saying, “How long, O Master, set-apart and true, until You judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”