Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 49:13 - The Scriptures 2009

“For I have sworn by Myself,” declares יהוה, “that Botsrah is to become a ruin, a reproach, a waste, and a curse, and all its cities become everlasting wastes.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For I have sworn by Myself, says the Lord, that Bozrah [in Edom, between Petra and the Dead Sea] shall become a horror, a reproach, a waste, and a curse; and all its cities shall be perpetual wastes.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I myself swear, declares the LORD, that Bozrah will become an object of horror and scorn, a wasteland and a curse. And all of its towns will lie in ruins forever.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For I have sworn by myself, says the Lord, that Bozrah will be a desolation, and a disgrace, and a wasteland, and a curse. And all her cities will be a perpetual wilderness.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For I have sworn by myself, saith the Lord, that Bosra shall become a desolation and a reproach and a desert and a curse: and all her cities shall be everlasting wastes.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 49:13
21 Cross References  

and said, “By Myself I have sworn, declares יהוה, because you have done this, and have not withheld your son, your only son,


And Bela died, and Yoḇaḇ son of Zeraḥ of Botsrah reigned in his place.


And when Bela died, Yoḇaḇ son of Zeraḥ of Botsrah reigned in his place.


“The sword of יהוה shall be filled with blood, it shall be made overflowing with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For יהוה has a slaughtering in Botsrah, and a great slaughter in the land of Eḏom.


“I have sworn by Myself, a word has gone out of My mouth in righteousness, and shall not return, so that to Me every knee shall bow, every tongue swear.


Who is this coming from Eḏom, with garments of glowing colours from Botsrah, who is robed in splendour, striding forward in the greatness of His strength? “It is I who speak in righteousness, mighty to save.”


to make their land become a ruin, a hissing forever – everyone who passes by it is appalled and shakes his head.


“And I shall make this city a ruin, and a hissing – everyone who passes by it is appalled and hisses because of all its plagues.


“Therefore hear the word of יהוה, all Yehuḏah who are dwelling in the land of Mitsrayim, ‘See, I have sworn by My great Name,’ declares יהוה, ‘My Name shall no longer be called upon by the mouth of any man of Yehuḏah in all the land of Mitsrayim, saying, “As the Master יהוה lives...”


and on Qeriyoth and on Botsrah, and on all the cities of the land of Mo’aḇ, far or near.


See, like an eagle he flies up, and spreads his wings over Botsrah. And the heart of the mighty men of Eḏom in that day shall be like the heart of a woman in her pain.


יהוה of hosts has sworn by Himself, “I shall certainly fill you with men, as with locusts, and they shall lift up a shout against you.”


“Mitsrayim shall become a ruin, and Eḏom a ruin, a wilderness, because of violence done to the people of Yehuḏah, whose innocent blood they shed in their land.


“But I shall send fire upon Tĕman, and it shall consume the palaces of Botsrah.”


The Master יהוה has sworn by Himself, יהוה Elohim of hosts declares, “I am loathing the pride of Ya‛aqoḇ, and I have hated his palaces. Therefore I shall deliver up the city and all that is in it.”


“And the house of Ya‛aqoḇ shall be a fire, and the house of Yosĕph a flame, but the house of Ěsaw for stubble. And they shall burn among them and they shall consume them, so that no survivor is left of the house of Ěsaw.” For יהוה has spoken.