I might also speak like you, if you were in my place. I might heap up words against you, and shake my head at you.
Jeremiah 48:27 - The Scriptures 2009 “And was not Yisra’ĕl a mockery to you? Was he found among thieves? For whenever you speak of him, you shake your head. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy. Amplified Bible - Classic Edition For was not Israel [an object of] derision to you? Was he found among thieves–since whenever you speak of him you wag your head [in scorn]? American Standard Version (1901) For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head. Common English Bible Wasn’t Israel the butt of your jokes? Didn’t you shake your head as if they were thieves caught in the act? Catholic Public Domain Version For Israel had been a derision to them. It was as if you had discovered him among thieves. Because of your own words, then, which you have spoken against him, you will be led away captive. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version For Israel hath been a derision unto thee: as though thou hadst found him amongst thieves: for thy words therefore, which thou hast spoken against him, thou shalt be led away captive. |
I might also speak like you, if you were in my place. I might heap up words against you, and shake my head at you.
You make us a reproach to our neighbours, A scorn and a mockery to those round about us.
And they cause one to stumble, Their own tongue is against them; All who see them flee away.
We have become a reproach to our neighbours, A scorn and a mockery to those who are around us.
to make their land become a ruin, a hissing forever – everyone who passes by it is appalled and shakes his head.
“As the thief is ashamed when he is found out, so is the house of Yisra’ĕl ashamed – they and their sovereigns and their heads, and their priests and their prophets,
“Is it naught to you, All you who pass by? Look and see if there is any pain like my pain, Which has been brought on me, Which יהוה has inflicted on me In the day of His burning displeasure.
In the days of her affliction and wandering, Yerushalayim remembered all her precious matters She had in the days of old. When her people fell into the hand of the enemy, With no one to help her, The adversaries saw her, They mocked at her destruction.
This is what the Master יהוה said, “Because Mo’aḇ and Sĕ‛ir say, ‘See, the house of Yehuḏah is like all the nations,’
“As you rejoiced because the inheritance of the house of Yisra’ĕl was laid waste, so I do to you: be a ruin, O Mount Sĕ‛ir, as well as all of Eḏom, all of it! And they shall know that I am יהוה.” ’
Thus said the Master יהוה, “Because the enemy has said of you, ‘Aha! The heights of old have become our possession,’” ’
therefore, O mountains of Yisra’ĕl, hear the word of the Master יהוה! Thus said the Master יהוה to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, and to the deserted ruins, and to the cities that have been forsaken, which became a prey and a mocking to the rest of the nations all around;
This is what they get for their pride, because they have reproached and exalted themselves against the people of יהוה of hosts.
“I have heard the reproach of Mo’aḇ, and the revilings of the children of Ammon, with which they have reproached My people, and exalted themselves against their borders.
In that hour יהושע said to the crowds, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to arrest Me? Daily I sat with you, teaching in the Set-apart Place, and you did not seize Me.
Then two robbers were impaled with Him, one on the right and another on the left.
“For with what judgment you judge, you shall be judged. And with the same measure you use, it shall be measured to you.