Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 42:10 - The Scriptures 2009

If you would indeed stay in this land, then I shall build you and not pull you down, and I shall plant you and not pluck you up. For I have relented of the evil I have done to you.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done unto you.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

If you will remain in this land, then I will build you up and not pull you down, and I will plant you and not pull you up; for I will relent and comfort and ease Myself concerning the evil that [in chastisement] I have done to you [and I will substitute mercy and loving-kindness for judgment]. [Jer. 31:4, 28.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up; for I repent me of the evil that I have done unto you.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

If you live in this land, I will build you up and not pull you down. I will plant you and not dig you up because I grieve over the disaster I have brought upon you.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

If you dwell quietly in this land, I will build you up, and I will not tear you down. I will plant you, and I will not uproot you. For now I have been appeased by the harm that I have done to you.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

If you will be quiet and remain in this land, I will build you up and not pull you down: I will plant you and not pluck you up: for now I am appeased for the evil that I have done to you.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 42:10
25 Cross References  

And the messenger stretched out His hand over Yerushalayim to destroy it, and יהוה relented concerning the evil, and said to the messenger who was destroying the people, “It is enough, now stop Your hand.” And the messenger of יהוה was by the threshing-floor of Arawnah the Yeḇusite.


For יהוה shall build up Tsiyon, He shall appear in His esteem.


And remember His covenant for their sake, And relent according to the greatness of His loving-commitment.


Bĕt Trust in יהוה, and do good; Dwell in the earth, and feed on steadfastness.


For Elohim shall save Tsiyon And build the cities of Yehuḏah. And they shall dwell there and possess it,


And יהוה relented from the evil which He said He would do to His people.


And I shall set My eyes on them for good, and shall bring them back to this land. And I shall build them and not pull them down, and shall plant them and not pluck them up.


“Did Ḥizqiyahu sovereign of Yehuḏah and all Yehuḏah indeed put him to death? Did he not fear יהוה and seek the favour of יהוה? And the Master relented concerning the evil which He had pronounced against them. But we are doing great evil against ourselves.”


But the nations that bring their necks under the yoke of the sovereign of Baḇel and serve him, I shall leave in their own land,’ declares יהוה, ‘and they shall till it and dwell in it.’ ”


“And it shall be, that as I have watched over them to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict, so I shall watch over them to build and to plant,” declares יהוה.


And I shall turn back the captivity of Yehuḏah and the captivity of Yisra’ĕl, and shall build them as at the first,


So Yoḥanan son of Qarĕaḥ, and all the commanders of the army, and all the people disobeyed the voice of יהוה, to stay in the land of Yehuḏah.


“Then the nations which are left all around you shall know that I, יהוה, have rebuilt the destroyed places and planted what was laid waste. I, יהוה, have spoken it, and I shall do it.”


“How could I give you up, Ephrayim? How could I hand you over, Yisra’ĕl? How could I make you like Aḏmah? How could I set you like Tseḇoyim? My heart turns within Me, all My compassion is kindled.


And tear your heart and not your garments, and turn back to יהוה your Elohim, for He shows favour and is compassionate, patient, and of great loving-commitment, and He shall relent concerning the evil.


יהוה relented concerning this. “It shall not be,” said יהוה.


יהוה relented concerning this. “This shall not be either,” said the Master יהוה.


And Elohim saw their works, that they turned from their evil way. And Elohim relented from the evil which He had said He would do to them, and He did not do it.


And Yonah began to go in to the city on the first day’s walk. And he cried out and said, “Yet forty days, and Ninewĕh shall be overthrown!”


And he prayed to יהוה, and he said, “Please, יהוה, was this not what I said while I was in my own land? This is why I went ahead and fled to Tarshish. For I know that You are an Ěl showing favour, and compassionate, patient and of great loving-commitment, and relenting from doing evil.


‘After this I shall return and rebuild the Booth of Dawiḏ which has fallen down. And I shall rebuild its ruins, and I shall set it up,


“For יהוה rightly rules His people And has compassion on His servants, When He sees that their power is gone, And there is no one remaining, Shut up or at large.


And when יהוה raised up rulers for them, יהוה was with the ruler and saved them from the hand of their enemies all the days of the ruler, for יהוה had compassion on their groaning because of those who oppressed them and crushed them.