Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Hosea 13:13 - The Scriptures 2009

“Pains of a woman in labour shall come upon him. He is not a wise son, for it is not the time that he should delay at the breaking forth of children.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The pains of a woman in childbirth are coming on for him [to be born]; but he is an unwise son, for now when it is time [to be born], he comes not to the place where [unborn] children break forth [he needs new birth but makes no effort to acquire it].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

The pangs of a woman in childbirth come for him, but he is not aware of the time to be born; for at the proper time he doesn’t present himself at the mouth of the womb.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

The pains of giving birth will reach him. He is an unwise son. For now he will not remain firm during the contrition of his sons.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The sorrows of a woman in labour snail come upon him, he is an unwise son: for now he shall not stand in the breach of the children.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Hosea 13:13
23 Cross References  

And they said to him, “Thus said Ḥizqiyahu, ‘This day is a day of distress and rebuke and scorn, for the children have come to birth but there is no power to bring forth.


Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in labour,


A clever one foresees evil and hides himself, But the simple go on and are punished.


and they shall be afraid. Pangs and sorrows take hold of them, they are in pain as a woman in labour; they are amazed at one another, their faces aflame!


Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labour. I was distressed when I heard it; I was troubled when I saw it.


As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so shall we be before Your face, O יהוה.


And they said to him, “Thus said Ḥizqiyahu, ‘This day is a day of distress and rebuke and scorn, for the children have come to birth, but there is no strength to bring forth.


“Shall I bring to birth, and not give delivery?” says יהוה. “Shall I who give delivery restrain birth?” said your Elohim.


What would you say when He visits you? For you have taught them to be chiefs, to be head over you. Do not pangs seize you, like a woman in labour?


“You who dwell in Leḇanon, being nested in the cedars, how you shall groan when pangs come upon you, like the pains of a woman giving birth!


Ask now, and see if a man is giving birth. Why do I see every man with his hands on his loins like a woman in labour, and all faces turned pale?


For I have heard a voice as of a woman in labour, the distress as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Tsiyon! She bewails herself, she spreads out her hands, saying, “Woe to me, for my being faints because of killers!”


“Dammeseq has become feeble, she has turned to flee, and trembling has taken hold of her. Distress and pain have seized her like a woman in labour.


“Their deeds do not allow them to turn back to their Elohim, for the spirit of whorings is among them, and they do not know יהוה.


“The woman has grief when she is in labour, because her hour has come, but as soon as she has given birth to the child, she no longer remembers the affliction, for joy that a man was born into the world.


For a messenger was going down at a certain time into the pool and was stirring the water. Whoever stepped in first, then, after the stirring of the water, became well of whatever disease he had.


And as he reasoned about righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix became frightened and said, “For the present, go. And when I find time I shall send for you.”


For He says, “In an acceptable time I have heard you, and in a day of deliverance I have helped you.” See, now is the well-accepted time, see, now is a day of deliverance –


“Do you do this to יהוה, O foolish and unwise people? Is He not your Father, who bought you, Who created you and established you?


For when they say, “Peace and safety!” then suddenly destruction comes upon them, as labour pains upon a pregnant woman, and they shall not escape.