Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 32:6 - The Scriptures 2009

6 “Do you do this to יהוה, O foolish and unwise people? Is He not your Father, who bought you, Who created you and established you?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? Hath he not made thee, and established thee?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 Do you thus repay the Lord, you foolish and senseless people? Is not He your Father Who acquired you for His own, Who made and established you [as a nation]?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 Do ye thus requite Jehovah, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 Is this how you thank the LORD, you stupid, senseless people? Isn’t he your father, your creator? Didn’t he make you and establish you?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 How can this be the return you would offer to the Lord, O foolish and senseless people? Is he himself not your Father, who has possessed you, and made you, and created you?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 Is this the return thou makest to the Lord, O foolish and senseless people? Is not he thy father, that hath possessed thee, and made thee, and created thee?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 32:6
39 Cross References  

“And You have established for Yourself Your people Yisra’ĕl as Your own people forever, and You, יהוה, have become their Elohim.


Your hands have made me and shaped me, together all around, yet You destroy me.


Know that יהוה, He is Elohim; He has made us, and we are His – His people and the sheep of His pasture.


What shall I return to יהוה? All His bounties are upon me.


Let Yisra’ĕl rejoice in their Maker; Let the children of Tsiyon exult in their Sovereign.


Remember this: the enemy has reproached יהוה, And a foolish people has despised Your Name.


Remember Your congregation. You did purchase of old, The tribe of Your inheritance. You did redeem, This Mount Tsiyon where You have dwelt.


Come, let us bow down and bend low, Let us kneel before יהוה our Maker.


“Fear and dread fell on them, by the greatness of Your arm they are as silent as a stone, until Your people pass over, O יהוה, until the people, whom You have bought, pass over.


And you shall say to Pharaoh, ‘Thus said יהוה, Yisra’ĕl is My son, My first-born,


Hear, O heavens, and listen, O earth! For יהוה has spoken, “I have reared and brought up children, but they have transgressed against Me.


When its twigs are dry, they are broken off, women come and set them on fire. For it is a people of no understanding, therefore He who made them has no compassion on them, and He who formed them shows them no favour.


But now, thus said יהוה, your Creator, O Ya‛aqoḇ, and He who formed you, O Yisra’ĕl, “Do not fear, for I have redeemed you. I have called you by your name, you are Mine.


all those who are called by My Name, whom I have created, formed, even made for My esteem.”


Thus said יהוה who made you and formed you from the womb, who helps you, ‘Do not fear, O Ya‛aqoḇ My servant, and Yeshurun, whom I have chosen.


For You are our Father, though Aḇraham does not know us, and Yisra’ĕl does not recognise us. You, O יהוה, are our Father, our Redeemer – Your Name is from of old.


And now, O יהוה, You are our Father. We are the clay, and You our potter. And we are all the work of Your hand.


“For My people are foolish, they have not known Me. They are stupid children, and they have no understanding. They are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.”


Hear this now, O foolish people without heart, who have eyes and see not, and who have ears and hear not:


“Pains of a woman in labour shall come upon him. He is not a wise son, for it is not the time that he should delay at the breaking forth of children.


“A son esteems his father, and a servant his master. And if I am the Father, where is My esteem? And if I am a Master, where is My fear? said יהוה of hosts to you priests who despise My Name. But you asked, ‘In what way have we despised Your Name?’


“You do the works of your father.” Then they said to Him, “We were not born of whoring, we have one Father: Elohim.”


“Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Set-apart Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of Elohim which He has purchased with His own blood.


For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption by whom we cry out, “Abba, Father.”


For you were bought with a price, therefore esteem Elohim in your body and in your spirit, which are of Elohim.


For you are all sons of Elohim through belief in Messiah יהושע.


And because you are sons, Elohim has sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying, “Abba, Father!”


and in the wilderness, where you saw how יהוה your Elohim has borne you, as a man bears his son, in all the way that you went until you came to this place.’


“You are the children of יהוה your Elohim. Do not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead,


“But Yeshurun grew fat and kicked; You grew fat, you grew thick, You are covered with fat; So he forsook Eloah who made him, And scorned the Rock of his deliverance.


“You neglected the Rock who brought you forth, And forgot the Ěl who fathered you.


“For they are a nation lost to counsel, And there is no understanding in them.


But there also came to be false prophets among the people, as also among you there shall be false teachers, who shall secretly bring in destructive heresies, and deny the Master who bought them, bringing swift destruction on themselves.


See what love the Father has given us, that we should be called children of Elohim! For this reason the world does not know us, because it did not know Him.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo