Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 22:23 - The Scriptures 2009

And Bethu’ĕl brought forth Riḇqah. These eight Milkah bore to Naḥor, Aḇraham’s brother.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor, Abraham's brother.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Bethuel became the father of Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Bethuel begat Rebekah: these eight did Milcah bear to Nahor, Abraham’s brother.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Bethuel became the father of Rebekah. These are the eight Milcah bore for Nahor, Abraham’s brother.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

as well as Bethuel, of whom was born Rebekah. These eight Milcah bore for Nahor, the brother of Abraham.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Bathuel, of whom was born Rebecca: These eight did Melcha bear to Nachor, Abraham's brother.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 22:23
13 Cross References  

And Aḇram and Naḥor took wives: the name of Aḇram’s wife was Sarai, and the name of Naḥor’s wife, Milkah, the daughter of Haran the father of Milkah and the father of Yiskah.


“and Keseḏ, and Ḥazo, and Pildash, and Yiḏlaph, and Bethu’ĕl.


And his concubine, whose name was Re’uwmah, also bore Teḇaḥ, and Gaḥam, and Taḥash, and Ma‛aḵah.


And it came to be, before he had ended speaking, that see, Riḇqah, who was born to Bethu’ĕl, son of Milkah, the wife of Naḥor, Aḇraham’s brother, came out with her jar on her shoulder.


And she said to him, “I am the daughter of Bethu’ĕl, Milkah’s son, whom she bore to Naḥor.”


“And I asked her, and said, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethu’ĕl, Naḥor’s son, whom Milkah bore to him.’ Then I put the nose ring on her nose and the bracelets on her wrists.


See, Riḇqah is before you. Take her and go, and let her be your master’s son’s wife, as יהוה has spoken.


And they blessed Riḇqah and said to her, “Let our sister become the mother of thousands of ten thousands, and let your seed possess the gates of those who hate them.”


And Yitsḥaq brought her into his mother Sarah’s tent. And he took Riḇqah and she became his wife, and he loved her. Thus Yitsḥaq was comforted after his mother’s death.


And Yitsḥaq was forty years old when he took Riḇqah as wife, the daughter of Bethu’ĕl the Aramean of Paddan Aram, the sister of Laḇan the Aramean.


“Arise, go to Paddan Aram, to the house of Bethu’ĕl your mother’s father. And take a wife for yourself from there, from the daughters of Laḇan your mother’s brother.


So Yitsḥaq sent Ya‛aqoḇ away, and he went to Paddan Aram, to Laḇan son of Bethu’ĕl the Aramean, the brother of Riḇqah, the mother of Ya‛aqoḇ and Ěsaw.


And not only so, but Riḇqah having conceived by one, our father Yitsḥaq.