And they turned back and came to Ěn Mishpat, that is Qaḏĕsh, and struck all the country of the Amalĕqites, and also the Amorites who dwelt in Ḥatsetson Tamar.
Genesis 16:14 - The Scriptures 2009 That is why the well was called Be’ĕr Laḥai Ro’i, see, it is between Qaḏĕsh and Bereḏ. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. Amplified Bible - Classic Edition Therefore the well was called Beer-lahai-roi [A well to the Living One Who sees me]; it is between Kadesh and Bered. American Standard Version (1901) Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. Common English Bible Therefore, that well is called Beer-lahai-roi; it’s the well between Kadesh and Bered. Catholic Public Domain Version Because of this, she called that well: 'The well of the one who lives and who sees me.' The same is between Kadesh and Bered. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Therefore she called that well: The well of him that liveth and seeth me. The same is between Cades and Bared. |
And they turned back and came to Ěn Mishpat, that is Qaḏĕsh, and struck all the country of the Amalĕqites, and also the Amorites who dwelt in Ḥatsetson Tamar.
And Haḡar bore Aḇram a son, and Aḇram called the name of his son, whom Haḡar bore, Yishma‛ĕl.
And Elohim opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water, and gave the boy a drink.
So he called that place Be’ĕrsheḇa, because the two of them swore an oath there.
And Yitsḥaq came from the way of Be’ĕr Laḥai Ro’i, for he dwelt in the South.
And it came to be, after the death of Aḇraham, that Elohim blessed his son Yitsḥaq. And Yitsḥaq dwelt at Be’ĕr Laḥai Ro’i.
And they went and came to Mosheh and Aharon and all the congregation of the children of Yisra’ĕl in the Wilderness of Paran, at Qaḏĕsh. And they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.