Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 16:14 - The Scriptures 2009

14 That is why the well was called Be’ĕr Laḥai Ro’i, see, it is between Qaḏĕsh and Bereḏ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 Therefore the well was called Beer-lahai-roi [A well to the Living One Who sees me]; it is between Kadesh and Bered.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

14 Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 Therefore, that well is called Beer-lahai-roi; it’s the well between Kadesh and Bered.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

14 Because of this, she called that well: 'The well of the one who lives and who sees me.' The same is between Kadesh and Bered.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 Therefore she called that well: The well of him that liveth and seeth me. The same is between Cades and Bared.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 16:14
7 Cross References  

And they turned back and came to Ěn Mishpat, that is Qaḏĕsh, and struck all the country of the Amalĕqites, and also the Amorites who dwelt in Ḥatsetson Tamar.


And Haḡar bore Aḇram a son, and Aḇram called the name of his son, whom Haḡar bore, Yishma‛ĕl.


And Elohim opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water, and gave the boy a drink.


So he called that place Be’ĕrsheḇa, because the two of them swore an oath there.


And Yitsḥaq came from the way of Be’ĕr Laḥai Ro’i, for he dwelt in the South.


And it came to be, after the death of Aḇraham, that Elohim blessed his son Yitsḥaq. And Yitsḥaq dwelt at Be’ĕr Laḥai Ro’i.


And they went and came to Mosheh and Aharon and all the congregation of the children of Yisra’ĕl in the Wilderness of Paran, at Qaḏĕsh. And they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo