And Ěliyahu said to them, “Seize the prophets of Ba‛al! Do not let one of them escape!” So they seized them, and Ěliyahu brought them down to the wadi Qishon and slew them there.
Exodus 22:20 - The Scriptures 2009 “He who slaughters to an elohim, except to יהוה only, is put under the ban. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed. Amplified Bible - Classic Edition He who sacrifices to any god but the Lord only shall be utterly destroyed. American Standard Version (1901) He that sacrificeth unto any god, save unto Jehovah only, shall be utterly destroyed. Common English Bible Anyone who offers sacrifices to any god, other than the LORD alone, should be destroyed. Catholic Public Domain Version Whoever immolates to gods, other than to the Lord, shall be killed. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version He that sacrificeth to gods, shall be put to death, save only to the Lord. |
And Ěliyahu said to them, “Seize the prophets of Ba‛al! Do not let one of them escape!” So they seized them, and Ěliyahu brought them down to the wadi Qishon and slew them there.
And it came to be, when he had finished making the ascending offering, Yĕhu said to the guard and to the officers, “Go in, strike them, let no one come out!” And they struck them with the edge of the sword, and the guards and the officers threw them out, and went into the inner room of the house of Ba‛al,
and whoever would not seek יהוה Elohim of Yisra’ĕl would be put to death, from small to great, from man to woman.
“And do not oppress a sojourner, as you yourselves know the heart of a sojourner, because you were sojourners in the land of Mitsrayim.
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them. They have made themselves a moulded calf, and have bowed themselves to it and slaughtered to it, and said, ‘This is your mighty one, O Yisra’ĕl, who brought you out of the land of Mitsrayim!’
lest you make a covenant with the inhabitants of the land, and they whore after their mighty ones, and slaughter to their mighty ones, and one of them invites you and you eat of his slaughterings,
“And I said to them, ‘Each one of you, throw away the abominations which are before his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Mitsrayim! I am יהוה your Elohim.’
And let them no longer slaughter their slaughterings to demons, after whom they whored. This is a law forever for them throughout their generations.” ’ ”
‘And when a stranger sojourns with you in your land, do not oppress him.
“And I shall draw near to you for right-ruling. And I shall be a swift witness against the practisers of witchcraft, and against adulterers, and against them that swear to falsehood, and against those who oppress the wage earner in his wages and widows and the fatherless, and those who turn away a sojourner and do not fear Me,” said יהוה of hosts.
And יהוה listened to the voice of Yisra’ĕl and gave up the Kena‛anites, and they put them and their cities under the ban. So the name of that place was called Ḥormah.
“He executes right-ruling for the fatherless and the widow, and loves the stranger, giving him food and a garment.
But the prophet who presumes to speak a word in My Name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other mighty ones, even that prophet shall die.’
“The children of the third generation born to them do enter the assembly of יהוה.
“Do not twist the right-ruling of a stranger or the fatherless, nor take the garment of a widow.