“Sojourn in this land. And I shall be with you and bless you, for I give all these lands to you and your seed. And I shall establish the oath which I swore to Aḇraham your father.
Exodus 13:5 - The Scriptures 2009 And it shall be, when יהוה brings you into the land of the Kena‛anites, and the Ḥittites, and the Amorites, and the Ḥiwwites, and the Yeḇusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this new moon. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. Amplified Bible - Classic Edition And when the Lord brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which He promised and swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey [a land of plenty], you shall keep this service in this month. American Standard Version (1901) And it shall be, when Jehovah shall bring thee into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. Common English Bible The LORD will bring you to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Hivites, and the Jebusites. It is the land that the LORD promised your ancestors to give to you, a land full of milk and honey. You should perform this ritual in this month. Catholic Public Domain Version And when the Lord has brought you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he swore to your fathers that he would give to you, a land flowing with milk and honey, you will celebrate this manner of sacred rites in this month. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And when the Lord shall have brought thee into the land of the Chanaanite, and the Hethite, and the Amorrhite, and the Hevite, and the Jebusite, which he swore to thy fathers that he would give thee, a land that floweth with milk and honey: thou shalt celebrate this manner of sacred rites in this month. |
“Sojourn in this land. And I shall be with you and bless you, for I give all these lands to you and your seed. And I shall establish the oath which I swore to Aḇraham your father.
And Yosĕph said to his brothers, “I am dying, but Elohim shall certainly visit you and bring you out of this land to the land of which He swore to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ.”
“And you shall guard this word as a law for you and your sons, forever.
“And you shall guard this law at its appointed time from year to year.
And it shall be, when יהוה brings you into the land of the Kena‛anites, as He swore to you and your fathers, and gives it to you,”
and I say: I am bringing you up out of the affliction of Mitsrayim to the land of the Kena‛anite and the Ḥittite and the Amorite and the Perizzite and the Ḥiwwite and the Yeḇusite, to a land flowing with milk and honey.” ’
“And I have come down to deliver them from the hand of the Mitsrites, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Kena‛anites and the Ḥittites and the Amorites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites.
“Remember Aḇraham, Yitsḥaq, and Yisra’ĕl, Your servants, to whom You swore by Yourself, and said to them, ‘I increase your seed like the stars of the heavens. And all this land that I have spoken of I give to your seed, and they shall inherit it forever.’ ”
And יהוה said to Mosheh, “Come, go up from here, you and the people whom you have brought out of the land of Mitsrayim, to the land of which I swore to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, saying, ‘To your seed I give it.’
“Guard what I command you today. See, I am driving out from before you the Amorite and the Kena‛anite and the Ḥittite and the Perizzite and the Ḥiwwite and the Yeḇusite.
“And I also established My covenant with them, to give them the land of Kena‛an, the land of their sojournings, in which they have sojourned.
‘And I shall bring you into the land which I swore to give to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, to give it to you as an inheritance. I am יהוה.’ ”
in order to establish the oath which I have sworn to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.” ’ ” And I answered and said, “Amĕn, יהוה.”
And You gave them this land, of which You swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.
“On that day I lifted My hand in an oath to them, to bring them out of the land of Mitsrayim into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, the splendour of all lands.
‘But I say to you, You are going to possess their land, and I Myself give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am יהוה your Elohim, who has separated you from the peoples.
“Was it I who conceived all these people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom, as the foster father carries a nursing child,’ to the land which You swore to their fathers?
And they reported to him, and said, “We went to the land where you sent us. And truly, it flows with milk and honey, and this is its fruit.
Because יהוה was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He slew them in the wilderness.’
None of you except Kalĕḇ son of Yephunneh, and Yehoshua son of Nun, shall enter the land which I swore I would make you dwell in.
Not one of the men who came up from Mitsrayim, from twenty years old and above, is to see the land of which I swore to Aḇraham, Yitsḥaq, and Ya‛aqoḇ, because they did not follow Me completely,
“When יהוה your Elohim does cut off from before you the nations which you go to dispossess, and you dispossess them and dwell in their land,
When יהוה your Elohim cuts off the nations whose land יהוה your Elohim is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,”
And it shall be, when you come into the land which יהוה your Elohim is giving you as an inheritance, and you possess it and dwell in it,”
“When יהוה your Elohim brings you into the land which you go to possess, He shall also clear away many nations before you: the Ḥittites and the Girgashites and the Amorites and the Kena‛anites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites, seven nations greater and mightier than you.
And you passed over the Yardĕn and came to Yeriḥo. And the masters of Yeriḥo, the Amorite, and the Perizzite, and the Kena‛anite, and the Ḥittite, and the Girgashite, and the Ḥiwwite, and the Yeḇusite fought against you. But I gave them into your hand.